Traducción para "which has yet" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
36. Within the Federation, the declared objective is unity in a cantonal structure which has yet to be consolidated.
36. Внутри Федерации объявленной целью является единство в рамках кантональной структуры, которую еще предстоит консолидировать.
Cot death syndrome, which has yet to be explained, is the most frequent cause of infant mortality.
Наиболее часто встречающейся причиной детской смертности является синдром внезапной смерти у грудного ребенка, которому еще не нашли объяснений.
Since February 2010, the Commission has been developing its workplan, which has yet to be finalized.
С февраля 2010 года Комиссия занимается подготовкой плана работы, который еще не готов.
They have an obligation for the total elimination of these weapons, as enshrined in article VI of the NPT, which has yet to be fulfilled.
Они несут обязательство по полной ликвидации этого оружия, как закреплено в статье VI Договора о нераспространении, которое еще не выполнено.
But this would also have consequences for COctaBDE which has yet to undergo a risk management evaluation by the POPRC.
Но это также будет иметь последствия для К-октаБДЭ, который еще не прошел оценки регулирования рисков, проводимой КРСОЗ.
They have an obligation towards the total elimination of these weapons, as enshrined in article VI of the NPT, which has yet to be fulfilled.
Они обязаны стремиться к полному уничтожению этого оружия, как предусматривается в статье VI ДНЯО, которую еще предстоит выполнить.
This list does not include the other declared possessor of chemical weapons, the Russian Federation, which has yet to ratify.
Этот перечень не включает в себя другое государство, объявившее о наличии у себя химического оружия, Российскую Федерацию, которая еще не ратифицировала Конвенцию.
Ensuring respect for human rights will also depend on the comprehensive reform of the judicial system, which has yet to begin.
Обеспечение уважения прав человека будет также зависеть от всеобъемлющей реформы судебной системы, которую еще только предстоит начать.
A particularly important and longstanding undertaking which has yet to be realized relates to the issue of official development assistance (ODA).
Особо важное и долгосрочное обязательство, которое еще предстоит выполнить, связано с вопросом официальной помощи в целях развития (ОПР).
33. Given the importance of the proposed recommendations, it is expected that they will be subject to extensive public debate, which has yet to take place.
33. С учетом важности предложенных рекомендаций ожидается, что они будут вынесены на широкое обсуждение общественности, которое еще не было проведено.
110. Since resolution 1672 (2006) provided only a few details on those persons, such as names and professional or functional titles, the Panel requested additional information from the Government of the Sudan, which has yet to be provided.
110. Поскольку в резолюции 1672 (2006) содержатся лишь некоторые подробные сведения об этих лицах, такие, как фамилии, должности и звания, Группа просила правительство Судана представить ей дополнительную информацию, которая до сих пор не поступила.
Indeed, all Central African armed groups, including CPJP, which has yet to sign the 2008 Libreville Comprehensive Peace Agreement, have officially ceased all hostilities and await the disarmament, demobilization and reintegration process.
В действительности, все центральноафриканские вооруженные группы, включая Союз патриотов за справедливость и мир, который до сих пор не подписал Всеобъемлющее мирное соглашение, заключенное в Либревиле в 2008 году, официально прекратили все боевые действия и находятся в ожидании процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции.
40. In response to the findings of the UNAMA/OHCHR report of 20 January 2013, the International Security Assistance Force suspended transfers of detainees it captured to 35 Afghan detention facilities and redesigned its detainee certification review process to include inspections, extended training and capacity-building of all ANP and NDS interrogators and detention staff on human rights principles and non-coercive interrogation techniques, and mentoring. On 5 May 2013, ISAF certified or permitted transfer of detainees to NDS departments 124 and 40 in Kabul, but shortly after suspended this certification decision, which has yet to be lifted.
40. Реагируя на выводы доклада МООНСА/УВКПЧ от 20 января 2013 года, Международные силы содействия безопасности приостановили перевод задержанных ими лиц в 35 афганских центров содержания под стражей и внесли изменения в процедуру сертификации мест содержания под стражей, предусмотрев в ней проведение инспекций, расширенную подготовку проводящих допросы сотрудников АНП и НУБ и надзирателей, требующую от них уважать права человека и не прибегать к связанным с применением насилия методам допроса, укрепление кадрового потенциала этих служб и программы наставничества. 5 мая 2013 года МССБ признали пригодными для приема задержанных или разрешили их перевод в изоляторы № 124 и 40 НУБ в Кабуле, однако вскоре после этого приняли решение приостановить эту передачу, которое до сих пор не отменено.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test