Traducción para "went on into" a ruso
Ejemplos de traducción
I went to the Sadd road.
Сам я пошел в сторону дороги на Садд.
Blah continued by stating that: "I went to my President.
Далее Блах заявил: <<Я пошел к президенту.
As a consequence, the development process as a whole went into a vicious circle.
В результате процесс разработки в целом пошел по порочному кругу.
Answer: To tell the truth, I went to the Service and said, "I am the only one coming and going.
Ответ: По правде говоря, я пошел в Службу и сказал: "Я - единственный, кто постоянно чем-то занимается.
I went to General Intelligence in Hebron ... where it was indicated that I had been reported to be a Hamas activist ...
Я пошел в разведывательную службу в Хевроне..., где мне сообщили, что к ним поступили сведения, что я являюсь активистом ХАМАС...
In the case of Issa and others v. Turkey, the ECHR went one step further and envisaged the possibility of temporary control of territory.
В деле "Исса и другие против Турции" ЕСПЧ пошел даже на один шаг дальше и допустил возможность существования временного контроля над территорией80.
In 2005, it went further by adopting a legally binding instrument, the CoE Convention on Action against Trafficking in Human Beings (CoE Convention), which entered into force in 2008.
В 2005 году он пошел еще дальше, приняв юридически обязательный документ - Конвенцию СЕ о противодействии торговле людьми (Конвенция СЕ), которая вступила в силу в 2008 году.
It was starting from this position adopted by the Court regarding the need to avoid impunity in cases of human rights violations that the Court went on to recognize the right to truth as a new fundamental right.
Исходя именно из этой занятой им позиции относительно необходимости искоренения безнаказанности за нарушения прав человека, Суд пошел еще дальше, признав право на истину в качестве нового основного права.
He glanced at him and went on.
Он поглядел на него и пошел далее.
Svidrigailov went on his way.
Свидригайлов пошел своей дорогой.
I went in expecting the worst.
Я пошел — ожидая самого худшего.
How silent it was, even frightening...But he went on.
И какая там тишина, даже страшно… Но он пошел.
Then we had dinner, and then I went to Porfiry's.
Потом обедали, а потом я пошел к Порфирию.
He paused, thought for a moment, and went on.
Он постоял, подумал и пошел дальше.
The caretakers wouldn't go that time, so I went.” “Today?”
Дворники не пошли тогда, я и пошел. — Сегодня?
he turned away and went on to the ------y Prospect.
он повернулся и пошел на — ой проспект.
so then I went to his room and begun to paw around there.
Пошел в комнату короля и там тоже начал шарить.
As soon as I read the letter, off I went...To Vasilievsky Island, to Razumikhin's, that's where I was going . now I remember.
Как письмо прочел, так и пошел… На Васильевский остров, к Разумихину я пошел, вот куда, теперь… помню.
That went on for hours on end.
Допрос продолжался несколько часов подряд.
This went on for about 30 minutes.
Это продолжалось около 30 минут.
This reportedly went on for 14 days.
Это продолжалось в течение 14 дней.
Regardless of all warnings, the preparations and the organization of the ceremony went on.
Несмотря на все эти предупреждения, подготовка и развертывание этой церемонии продолжались без изменений.
The hearing went on through several days in August 2004.
Его допрос продолжался несколько дней в августе 2004 года.
This went on for quite a long time and culminated in cross-border attacks.
Это продолжалось довольно долго и приводило к нападениям с переходом границы.
The photographing went on for approximately two minutes, after which the patrol departed.
Фотосъемка продолжалась в течение приблизительно двух минут, после чего патруль покинул этот район.
In addition, the proceedings in the Kabuga case went on for much longer than was initially projected.
Кроме того, гораздо дольше, чем изначально планировалось, продолжался процесс по делу Кабуги.
This mock drowning went on an on, until I felt that I was on the verge of dying.
Эта имитация утопления продолжалась до тех пор, пока я не почувствовал, что нахожусь на грани смерти".
10. As fighting continued, the humanitarian situation in Aden went from bad to worse.
10. По мере того, как продолжались боевые действия, гуманитарная ситуация в Адене становилась все хуже и хуже.
He went on puzzling over something.
Он что-то продолжал соображать.
So it went on for three whole days.
Так продолжалось три дня.
He went on drinking tea.
Он продолжал пить чай.
Raskolnikov went on studying him silently.
Раскольников продолжал молча его рассматривать.
The dance went on for a long time, and when it closed down we went to a cafeteria.
Танцы продолжались долго, а когда они закончились, мы пошли в кафетерий.
but my cough went on for another three minutes or so.
Но кашель мой продолжался и не унимался еще минуты три.
after honestly telling her what she thought, she thus went on:
Откровенно высказав все, что ее беспокоило, она продолжала:
The other silently went on down. “Hey! Where are you living?”
Тот молча продолжал спускаться. — Эй, ты! Где ты живешь?
After another pause, even more imposing than the previous one, the man went on:
Помолчав еще солиднее, чем прежде, тот продолжал:
“They've also put him down as the murderer!” Razumikhin went on with fervor.
— А тоже в убийцы записали! — с жаром продолжал Разумихин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test