Traducción para "was unbearable" a ruso
Ejemplos de traducción
That should be an unbearable judgment on all of us.
Это должно быть невыносимой карой для всех нас.
We still feel the unbearable pain of loss.
Мы чувствуем, что жива невыносимая боль утрат.
The pictures of these illegal crossings have become unbearable.
Невыносимо наблюдать за картинами, связанными с этими незаконными перевозками.
Countries in the South are sinking under the unbearable burden of foreign debt.
Из-за невыносимо тяжелого бремени внешней задолженности усугубляется положение в странах Юга.
The huge burden that Africa's external debt has placed on the economies of Africa is unbearable.
Огромное бремя внешней задолженности, которое давит на экономику Африки, невыносимо.
The current unfavourable terms in agriculture and commodity trading make the problem even more unbearable.
Существующие неблагоприятные условия в торговле сырьем и сельскохозяйственной продукцией делают проблему еще более невыносимой.
In light of this, the destruction and disruption of the tunnels would make life even more unbearable for the population of Gaza.
В свете этого уничтожение, разрушение и перекрытие туннелей сделало бы жизнь населения Газы еще более невыносимой.
The complainant does not remember how many times this procedure was repeated, but the treatment caused unbearable pain.
Заявитель не помнит, сколько раз повторялась эта процедура, но он испытывал невыносимую боль.
And during periods of violence the exercise of such control makes the lives of the Palestinian people in the occupied territories even more unbearable.
А когда происходят вспышки насилия, этот контроль делает жизнь палестинцев на этих территориях еще более невыносимой.
All it does is inflict unbearable pain on young girls and subject them to lifelong trauma and depression.
Единственное, к чему ведет эта практика, -- это причинение невыносимой боли девочкам и то, что они вынуждены всю свою жизнь переживать страдания и депрессию.
Calcutta was unbearable, Karuna.
Калькутта была невыносима, Каруна.
The sexual tension was unbearable.
Сексуальная напряженность была невыносима.
- She was unbearable! "I told you!
- Она была невыносима! "Я же тебе говорила!
Well, if we did, I hope I was unbearable.
Если и встречались, надеюсь, я была невыносима.
Anyway it was unbearable, don't you think?
Так или иначе, это было невыносимо, ты так не думаешь?
But what was unbearably painful was the final denial.
Но то, что было невыносимо больно был окончательный отказ.
You're an amazing woman, and the time we spent apart was unbearable.
Ты замечательная женщина. Время, которое мы провели порознь, было невыносимо.
But him, when it was because of me, it was unbearable. I'd wished I'd never been born.
Но когда плакал он, и плакал из-за меня, это было невыносимо, я жалел, что появился на свет.
The emptiness was unbearable.
Пустота внутри была невыносима.
He lived somehow with lowered eyes: it was repulsive and unbearable to look.
Он жил, как-то опустив глаза: ему омерзительно и невыносимо было смотреть.
It became unbearable: he turned his deathly pale face to her;
Стало невыносимо: он обернул к ней мертво-бледное лицо свое;
But it was becoming too difficult and unbearable to go on thinking and rethinking it all!
Но слишком уж тяжело и невыносимо становилось обо всем этом думать и передумывать!
Finally it became unbearable: Raskolnikov raised himself all at once and sat up on the sofa.
Наконец это стало невыносимо: Раскольников вдруг приподнялся и сел на диване.
The silence and the stillness, broken only by the occasional grunt or snuffle of a sleeping portrait, was unbearable to him.
Неподвижность и тишина, лишь изредка нарушаемая сопением или случайным всхрапом какого-нибудь спящего портрета, были для него невыносимы.
she expects much of you, and believes fervently in your future success..." "Oh, this is unbearable!" said Lebedeff's nephew impatiently. "What is the good of all this romancing?"
она много ожидает от вас в будущем и горячо верит в будущие ваши успехи… – Это, наконец, невыносимо! – громко и нетерпеливо заявил вдруг племянник Лебедева. – К чему весь этот роман?
It was unbearable, he would not think about it, he could not stand it… there was a terrible hollow inside him he did not want to feel or examine, a dark hole where Sirius had been, where Sirius had vanished;
Это было невыносимо, он не мог думать об этом, не мог терпеть эту муку… Внутри него словно разверзлась страшная зияющая бездна, в которую он не хотел заглядывать, черная дыра там, где раньше был Сириус и где его теперь нет.
“Is such a cynical and ridiculous juxtaposition possible?” Razumikhin blushed desperately at the thought of it, and suddenly, as if by design, at the same moment he clearly recalled standing on the stairs yesterday, telling them that the landlady would be jealous of Avdotya Romanovna on account of him...that was really unbearable.
«Разве возможно такое циническое и смешное сопоставление?» Разумихин отчаянно покраснел при этой мысли, и вдруг, как нарочно, в это же самое мгновение, ясно припомнилось ему, как он говорил им вчера, стоя на лестнице, что хозяйка приревнует его к Авдотье Романовне… это уж было невыносимо.
He is thin and tough still. But the thing was eating up his mind, of course, and the torment had become almost unbearable. ‘All the “great secrets” under the mountains had turned out to be just empty night: there was nothing more to find out, nothing worth doing, only nasty furtive eating and resentful remembering. He was altogether wretched.
Он тощий, как щепка, жилистый и выносливый. Но душа его изъедена Кольцом, и пытка утраты почти невыносима. А все «глубокие тайны гор» обернулись бездонной ночью; открывать было нечего, жить незачем – только исподтишка добывай пищу, припоминай старые обиды да придумывай новые.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test