Traducción para "was respectful" a ruso
Ejemplos de traducción
Mr. Erdoğan (Turkey) (spoke in Turkish; interpretation provided by the delegation): I extend my warm and respectful greetings to all, and hope that the sixty-sixth session of the General Assembly will yield fruitful results.
Гн Эрдоган (Турция) (говорит по-турецки; текст на английском языке предоставлен делегацией): Я выражаю всем свои искренние и почтительные приветствия и выражаю надежду на то, что шестьдесят шестая сессия Генеральной Ассамблеи увенчается успехом.
These we seek to outline as clearly as possible in this Periodic Report and welcome the opportunity to engage in respectful, positive and fruitful dialogue with the CEDAW committee on all critical issues in order that we may continue to be guided by available Best Practices suitable to our circumstances.
Мы стремимся как можно более четко обрисовать их в настоящем периодическом докладе и приветствуем возможность вступить в почтительный, позитивный и плодотворный диалог с Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин по всем важнейшим проблемам, с тем чтобы мы могли и далее руководствоваться имеющейся передовой практикой, подходящей к нашим обстоятельствам.
She had also been singing her rhymed lackey stuff with a serious and respectful look on her face.
Пела она свою рифмованную лакейщину тоже с каким-то серьезным и почтительным оттенком в лице.
Sonya hastened to convey at once Pyotr Petrovich's apology to her, trying to speak loudly enough for everyone to hear, and choosing the most respectful expressions, which she even invented and embellished a bit on Pyotr Petrovich's behalf.
Соня поспешила тотчас же передать ей извинение Петра Петровича, стараясь говорить вслух, чтобы все могли слышать, и употребляя самые отборно почтительные выражения, нарочно даже подсочиненные от лица Петра Петровича и разукрашенные ею.
"I can but thank you," he said, in a tone too respectful to be sincere, "for your kindness in letting me speak, for I have often noticed that our Liberals never allow other people to have an opinion of their own, and immediately answer their opponents with abuse, if they do not have recourse to arguments of a still more unpleasant nature."
– Не могу не прибавить, – сказал он тем же двусмысленно почтительным тоном, – моей вам благодарности за внимание, с которым вы меня допустили говорить, потому что, по моим многочисленным наблюдениям, никогда наш либерал не в состоянии позволить иметь кому-нибудь свое особое убеждение и не ответить тотчас же своему оппоненту ругательством или даже чем-нибудь хуже…
said Hagrid quickly, intervening before Ron could answer back, “Dumbledore’d bewitched this branch to burn fer evermore, which isn’ somethin’ any wizard could do, an’ so I lies it down in the snow by Karkus’s feet and says, ‘A gift to the Gurg of the giants from Albus Dumbledore, who sends his respectful greetings.’”
— Короче, — поспешил вмешаться Хагрид, не дав Рону огрызнуться, — Дамблдор заколдовал эту ветку, чтобы она всегда горела, — а это не всякий волшебник умеет. Я, значит, кладу ее в снег к ногам Каркуса и говорю: «Подарок гургу великанов от Альбуса Дамблдора, который шлет ему почтительные приветствия».
If you should have no objection to receive me into your house, I propose myself the satisfaction of waiting on you and your family, Monday, November 18th, by four o’clock, and shall probably trespass on your hospitality till the Saturday se’ennight following, which I can do without any inconvenience, as Lady Catherine is far from objecting to my occasional absence on a Sunday, provided that some other clergyman is engaged to do the duty of the day.—I remain, dear sir, with respectful compliments to your lady and daughters, your well-wisher and friend, “WILLIAM COLLINS”
Если у Вас не будет возражений против моего визита, я доставлю себе удовольствие посетить Вас и Ваше семейство в понедельник 18 ноября в четыре часа и воспользоваться Вашим гостеприимством, возможно, до субботы на следующей неделе, — что я могу себе позволить без существенных жертв, ибо леди Кэтрин отнюдь не возражает против того, чтобы я изредка отсутствовал в воскресенье, разумеется, если какое-нибудь другое духовное лицо выполнит за меня подобающие этому дню церковные обязанности. Остаюсь, дорогой сэр, с почтительнейшим поклоном Вашей супруге и дочерям. Ваш доброжелатель и друг Уильям Коллинз».
Treat the local inhabitants with respect.
Уважительно относитесь к местным жителям.
7. Respectful and equal treatment.
7) уважительное и равноправное обращение;
Respectful workplace advisers - ESAR;
уважительных отношений на рабочем месте - РВЮА;
(g) Treat patients in a caring and respectful manner.
g) заботливо и уважительно относиться к больным.
Treat everybody fairly, equally and with respect.
относиться ко всем корректно, справедливо и уважительно;
(g) Respectful and culturally appropriate care;
g) уважительный и отвечающий культурным потребностям уход;
26. Cuba was open to a constructive and respectful dialogue.
26. Куба открыта конструктивному и уважительному диалогу.
(c) Promote respectful relationships and gender equality;
c) пропагандировать уважительные взаимоотношения и гендерное равенство;
There is a need for respectful dialogue among various religions and civilizations.
Необходим уважительный диалог между различными конфессиями и цивилизациями.
The latter must engage in an open, frank and respectful dialogue.
Они должны вести открытый, откровенный и уважительный диалог.
Well... he was respectful, Pablo.
Ну... Уважительно, Пабло.
The motion picture teleplay was respectful and exhibited tastefulness and class.
Сценарий фильма написан уважительно, профессионально и в нужном стиле.
Harry stared at him. “But surely, sir,” he said, keeping his voice as respectful as possible, “you don’t need me—you could use Legilimency… or Veritaserum…”
Гарри смотрел на Дамблдора во все глаза. — Но, простите, сэр, — сказал он, стараясь, чтобы голос его прозвучал как можно уважительнее, — зачем вам я? Вы же можете использовать легилименцию… или сыворотку правды…
He then made two low bows to Harry and Ron, and even gave a funny little spasm in Hermione’s direction that might have been an attempt at a respectful salute, before Disapparating with the usual loud crack.
Он отвесил два глубоких поклона Гарри и Рону и даже как-то смешно дернулся в сторону Гермионы — возможно, то было попыткой уважительного прощального жеста.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test