Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
This is why friends of development must also be friends of peace.
Именно поэтому друзья развития также должны стать друзьями мира.
It did happen to me once. This guy I was friends with... ... onedayhe justsaid:
с которым мы были друзьями однажды сказал:
Eduardo Ducay Producer "Tristana" He was friends with some monks, some French monks, I don't know what order.
Эдуардо Дукай (продюсер "Тристаны")' У него были друзья-монахи, какие-то французские монахи, не помню какого ордена.
I know about Rockefeller, cause I was friends with him, we talked about it, and I can sell you firsthand.
Я знаю о Рокфеллере, потому что мы были друзьями, мы это обсуждали, и я могу дать вам информацию из первых рук.
I think you and I will either be great friends or enemies.
Мне кажется, что мы с вами или друзьями, или врагами будем.
He did not quarrel with the prince--in fact, they seemed to part as friends.
они не только не поссорились, но, с виду, как будто даже расстались друзьями.
And be careful of what you say, even to your closest friends!
И болтай поменьше, даже с близкими друзьями!
There he had talked to her friends, when he could not to herself.
Там, если он не мог разговаривать с ней, он беседовал с ее друзьями.
The plaintiffs were friends and familiar with the usage of the Internet and its practices.
Эти истцы дружили друг с другом и хорошо знали, как работать в Интернете, и что там можно и нужно делать.
And we cannot accept any attempts to dictate to us how we should live and with whom we should be friends.
И мы не можем согласиться с попытками диктовать нам, как жить и с кем дружить.
2.1 The complainant submits that he had nine friends who worked for the intelligence service of Saddam Hussein and served in his palaces.
2.1 Заявитель утверждает, что дружил с девятью сотрудниками службы разведки Саддама Хусейна, работавшими в дворцах последнего.
I ask all members to consider what a failure at this point to reach an agreement or even to have a discussion of a proposed amendment will mean in the hands of those who are not particular friends of the United Nations.
Я прошу всех членов учесть, как неспособность достичь договоренности на данном этапе или даже обсудить предлагаемую поправку будет истолкована теми, кто не слишком дружен с Организацией Объединенных Наций.
No country represented here in Hall has the right to tell the United States how to conduct its foreign policy, who its friends should be or how to determine its national interests.
Ни одна из представленных в этом зале стран не имеет права указывать Соединенным Штатам, как им проводить их внешнюю политику, с кем им следует дружить и как им определять свои национальные интересы.
You don’t want to go making friends with the wrong sort.
Тебе ни к чему дружить с теми, кто этого не достоин.
Remember what Malfoy said on the train, about his dad being friends with Karkaroff?
Помнишь, Малфой в поезде говорил, что его отец когда-то дружил с Каркаровым?
“Nothing—I mean, I just knew they were friends at Hogwarts too…”
— Ну… просто… — растерялся Гарри, удивленный реакцией профессора. — Просто я знаю, что они дружили, когда учились в школе…
“So?” said Ron, but he looked a bit uncomfortable. “She must’ve noticed she’s got no friends.”
— Ну и что? — отмахнулся Рон, но, кажется, ему стало немного неловко. — Она уже должна была заметить, что никто не хочет с ней дружить.
“Inseparable!” “Of course they were,” said Fudge. “Potter trusted Black beyond all his other friends. Nothing changed when they left school.
— Именно, — подтвердил Фадж. — Поттер никому не доверял так, как Блэку. Они и после школы дружили.
Many of those trees were my friends, creatures I had known from nut and acorn; many had voices of their own that are lost for ever now.
Я с этими порубленными деревьями дружил, я их многих помнил с малого росточка, и голоса их помню, а теперь их нет, как и не было.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test