Traducción para "trickery" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
It merely represents manipulation and trickery with regard to the interpretation of those resolutions.
Это не что иное, как манипулирование и обман в истолковании этих резолюций.
A civilization that uses its principles for trickery and deceit is a dying civilization.
Цивилизация, которая использует свои принципы для обмана - это умирающая цивилизация".
For example, Police should not use force, violence, compulsion or unfair methods such as trickery when interviewing.
Например, полиция не должна применять силу, насилие, принуждение или недобросовестные методы, такие, как обман при проведении допросов.
When identified through trickery or other means, teachers, high school students and professionals were often killed.
Преподаватели, студенты высших учебных заведений и профессионалы, когда их распознавали обманным путем или с помощью иных средств, часто уничтожались.
Trafficking often involved the involuntary movement of people within countries and across boundaries, incited by coercion, trickery or deceit.
Такая контрабанда зачастую сопряжена с недобровольным перемещением людей внутри стран и через границы, осуществляемым посредством принуждения, мошенничества или обмана.
(d) The criminal has made use of trickery, fraud, violence, intimidation, coercion, or where he has misused his authority over the victim; or
d) преступление было совершено путем обмана, мошенничества, насилия, угроз, принуждения или злоупотребления властью над жертвой; или
1. The act of using pressure, threats, assault and battery, ploys or trickery or any act of violence or intimidation against or with a view to influencing
1. Давление, угрозы, превышение полномочий, обманные действия или злостные ухищрения или применение любых актов насилия или запугивания в отношении или с целью оказания воздействия на следующих лиц:
Where there were indications that any evidence had been obtained through the use of force, intimidation, threats, undue pressure or trickery, it was deemed inadmissible in court.
В тех случаях, если имеется подтверждение того, что какоелибо доказательство было получено посредством применения силы, запугивания, угроз, использования средств воздействия или обмана, оно рассматривается судом как неприемлемое.
Moreover, penalties are imposed on any person who persuades an adult, through complicity or using trickery or taking advantage of a situation of need or superiority, to enter into prostitution or continue practising it.
С другой стороны, наказанию подлежат лица, которые, используя обман или затруднительное положение другого лица, или свое более выгодное положение, принуждают совершеннолетнего к проституции или продолжению занятия ею.
- Whosoever carries off a woman by violence, or after having obtained her consent to abduction by intimidation or violence, trickery or deceit, is punishable with rigorous imprisonment not exceeding three years.
Лицо, похищающее женщину путем насилия или после получения ее согласия на похищение в результате запугивания, насилия, мошенничества или обмана, подлежит наказанию в виде содержания в тюрьме строгого режима сроком до трех лет.
sustantivo
Whether by force or trickery, this building is impenetrable.
Будь то сила или хитрость, это здание неприступно.
Be wary, clan brothers, the green witch is known for her trickery.
Небесный Меч зеленая ведьма известна своей хитростью.
No pressure of the Bene Gesserit, no trickery or artifice could pry them completely free from Arrakis: the spice was addictive.
Вся сила Бене Гессерит, любые хитрости, любая изобретательность – ничто не могло теперь освободить их от Арракиса.
sustantivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test