Traducción para "to preach" a ruso
Ejemplos de traducción
As we preach, so too must we become converts.
Мы должны не только проповедовать, но и сами поверить.
The Prophet of mercy preached the religion of mercy, not terrorism.
Пророк милосердия проповедовал религию милосердия, а не терроризма.
It is not consistent to preach non—proliferation and practise nuclear deterrence.
Неуместно ратовать за нераспространение и проповедовать ядерное сдерживание.
Every religion was completely free to preach and manifest its beliefs.
Каждая религия абсолютно свободна проповедовать и отправлять свой культ.
Should religious leaders be allowed to preach hatred, even in close confines?
Могут ли религиозные лидеры проповедовать ненависть, пусть даже в узких кругах?
:: Create, assist, preach, propagate and foster the spiritual, cultural and ancient heritage of India
:: создавать духовное, культурное и историческое наследие Индии, способствовать его созданию, проповедовать и распространять его и заботиться о его сохранении
It is all well and good to preach democracy, but it would be better still for us to put it into practice, right here at the United Nations.
Хорошо проповедовать демократию, но было бы лучше, если бы мы реализовали ее на практике прямо здесь, в Организации Объединенных Наций.
Its mission is to preach the gospel of Jesus Christ and to meet human needs in his name without discrimination.
Ее миссия -- проповедовать Евангелие Иисуса Христа и удовлетворять человеческие нужды во имя его без дискриминации.
:: Once one begins to despise others, to preach hatred and to justify violence, peace becomes elusive;
- когда кто-либо начинает пренебрежительно относится к другому, проповедовать ненависть, оправдывать насилие -- мир нарушается;
(g) freedom of conscience; freedom of religious belief and freedom to preach and to conduct and participate in religious activities in public;
g) свободу совести; свободу вероисповедания и свободу проповедовать, проводить и участвовать в религиозных службах;
You came here to preach?
Ты сюда пришел проповедовать?
I'm born. To preach the gospel.
Я рожден проповедовать Евангелие.
You tried to preach to the Saracens.
Ты пытался проповедовать сарацинам!
I didn't ask you to preach.
Я не просила вас проповедовать.
Free to preach and baptize again.
Свободу вновь проповедовать и крестить.
To preach the acceptable year of the Lord.
"Проповедовать лето Господне благоприятное".
STEPHENS'. I don't want to preach today.
Сегодня я не хочу проповедовать.
You ain't got nothing to preach.
Ты не вправе что-либо проповедовать.
We have message to preach, James.
У нас есть учение, которое нужно проповедовать, Иаков.
I suppose you've come to preach again eh?
- Полагаю, ты пришел, чтобы проповедовать снова.
What!-to preach before a king?
– Как! Это чтобы королю проповедовать?
He had started out preaching it to his sister and brother-in-law. Failing there, he hammered it into the dogs with a club.
Сперва он пробовал проповедовать ее сестре и зятю, но, потерпев неудачу, стал дубинкой вколачивать ее собакам.
because he warn't only just a farmer, he was a preacher, too, and had a little one-horse log church down back of the plantation, which he built it himself at his own expense, for a church and schoolhouse, and never charged nothing for his preaching, and it was worth it, too.
у него была маленькая бревенчатая церковь на задворках плантации (он ее выстроил на свой счет), и церковь и школа вместе, а проповедовал он даром, ничего за это не брал; да сказать по правде – и не за что было.
Then the preacher begun to preach, and begun in earnest, too; and went weaving first to one side of the platform and then the other, and then a-leaning down over the front of it, with his arms and his body going all the time, and shouting his words out with all his might;
Тут проповедник начал проповедовать, и тоже не как-нибудь, а с увлечением: сначала перегнулся на одну сторону помоста, потом на другую, потом наклонился вперед, двигая руками и всем туловищем и выкрикивая каждое слово во все горло.
The Netherlands does not just preach; it delivers.
Нидерланды не просто поучают -- они добиваются результатов.
Those countries were in no position to preach to the countries of the South.
Впрочем, эти страны находятся не в том положении, чтобы поучать страны Юга.
Let us not preach, "do as I say but not as I do".
Давайте не будем поучать: <<Делай, как я говорю, но не так, как я делаю!>>
The CHAIRPERSON said that the draft guidelines should be instructive but should not preach.
60. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, хотя проект руководящих принципов должен быть действенным, он не должен поучать.
The delegation had come expecting a respectful dialogue of equals, and the Committee had no right to preach to it.
Делегация рассчитывает на уважительный диалог равных сторон, и Комитет не имеет права поучать ее.
Zimbabwe is not a perfect practitioner in the area of human rights, but neither do we preach that others should be better than ourselves.
Зимбабве нельзя назвать подарком в области соблюдения прав человека, однако при этом мы не поучаем других, как стать лучше нас.
It was mind-boggling to hear the Syrian representative, who spoke on behalf of one of the most repressive regimes in the region and perhaps in the world, preaching to the Israeli delegation.
Как же может сирийский представитель, выступающий от имени одного из наиболее репрессивных режимов в регионе и возможно в мире, поучать делегацию Израиля?
The Council is not the proper platform for the representative of a regime whose occupying forces have violated the basic human rights of millions of people, including women and girls, to preach to us about human rights.
Совет не является тем местом, где представитель режима, оккупационные войска которого попирают основные права человека миллионов людей, включая женщин и девочек, может поучать нас, как нужно соблюдать права человека.
This is a state of total lawlessness and I think that we should all bear in mind who the Palestinian observer represents and whether we really want to be preached to any further about law and order, about international law, by that entity.
Налицо обстановка полного беззакония, и я думаю, что все мы должны помнить о том, кого представляет палестинский наблюдатель, и сделать для себя вывод, действительно ли мы хотим, чтобы это образование и далее поучало нас на темы законности, порядка и международного права.
64. Mr. Saeed (Sudan) said that the United States had no right to preach to others about human rights and act as judge and jury when it had its own sad record in that record.
64. Г-н Саид (Судан) говорит, что Соединенные Штаты не имеют никакого права поучать других тому, как следует соблюдать права человека, и судить другие страны, в то время как сами они пользуются весьма печальной известностью в этой связи.
You have no right to preach to the King!
Как вы смеете поучать Его Величество?
Papa don't mean to preach, but I have a boyfriend.
Папа, не поучаю, но у меня есть парень.
Just because they preach that you in rehab doesn't mean you have to preach it at me, okay?
Просто потому, что они поучают тем, что ты в реабилитационном центре это еще не значит, что тебе стоит поучать меня, окей?
читать наставления
verbo
Our colleague from the Netherlands does not have the right to preach at or criticize others.
Наш коллега из Нидерландов не имеет права читать наставления другим или критиковать их.
This stems from our national laws and the spirit of the tolerant Islamic Shariah, which preaches the values of cooperation, tolerance, integration and social solidarity.
Данная позиция обусловлена нашими национальными законами и духом терпимости исламского шариата, выступающего в защиту ценностей сотрудничества, терпимости, интеграции и социальной солидарности.
He agreed with the guiding principles' methodological choice of applying a rights-based approach, which preached the fulfilment of all human rights, as this implied the eradication of extreme poverty.
Он поддерживает методологический выбор, сделанный в руководящих принципах в отношении применения основывающегося на правах подхода, который выступает в защиту осуществления всех прав человека, поскольку это предусматривает искоренение крайней нищеты.
It is ironic that countries which preach democratic values, equality, transparency and full participation in decision-making at the national level reverse themselves and became very vocal in defence of anti-democratic formulas when it comes to promoting their own parochial interests at the United Nations.
Парадоксально, что страны, выступающие за демократические ценности, равенство, транспарентность и всемерное участие в принятии решений на национальном уровне, кардинально меняют свои взгляды и активно выступают в защиту антидемократических формул, когда это отвечает их собственным узким интересам в Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test