Traducción para "to lift up" a ruso
To lift up
Ejemplos de traducción
The tractive force as well as the connecting disc on each sliding carriage, makes it impossible to lift up the hemline with the steel rope above the upper cantrail.
Усилие натяжения, а также соединительный фланец на каждых салазках исключают возможность поднять кромку с заделанным стальным тросом выше верхнего пояса
The Committee for Investigation of Damage caused by the Japanese Imperialists during their Occupation of Korea appeals once again to the justice and conscience of the world to lift up their voices of condemnation against the shameless acts of the Japanese authorities.
Комитет по определению ущерба, причиненного японскими империалистами во время оккупации Кореи, вновь взывает к справедливости и совести человечества и обращается с призывом к мировому сообществу поднять свой голос и обсудить бесстыдные действия японских властей.
You have to lift up the knob under the...
Надо поднять рычаг под...
If you'd care to lift up my shirt?
Вас не затруднит поднять мою футболку?
I need you to lift up your shirt.
Мне нужно,чтобы ты поднял футболку.
I just need to lift up your shirt, all right?
Понадобится поднять вашу рубашку.
Should make it easier to lift up the body.
Так гораздо легче... поднять тело.
You've got to lift up that plastic thing with a pen.
Нужно поднять эту пластиковую штуку ручкой.
He gave it his best effort, but he can't seem to lift up his head.
но не может поднять головы.
You have to lift up the sign so he can see it.
Тебе нужно поднять плакат повыше, чтобы он смог увидеть его.
It's the story of a preacher who tried to bring hope to the hopeless, tried to lift up the downtrodden, tried to bring light to those lost in the darkness.
Это история о проповеднике, который пытался дать надежду отчаявшимся, пытался поднять втоптанных в грязь, пытался дать свет потерявшимся во тьме.
‘I’ve a better.’ Then lifting up his silver horn he winded it, and its clear call rang over the Hill;
Он поднял свой серебряный рог, и звонкий, повелительный призыв разнесся по круче;
Elizabeth lifted up her eyes in amazement, but was too much oppressed to make any reply.
Элизабет удивленно подняла на нее глаза, но, чувствуя себя слишком подавленной, промолчала.
But Shadowfax paused in his stride, slowing to a walk, and then he lifted up his head and neighed.
Но Светозар перешел с галопа на шаг, поднял голову и звонко заржал.
Elizabeth dared not lift up her eyes. How Mr. Darcy looked, therefore, she could not tell.
Элизабет не смела поднять глаза, а потому не знала, как при этом выглядел мистер Дарси.
Her father lifted up his eyes. Jane was distressed. Elizabeth looked expressively at Lydia;
При этих словах отец поднял на нее глаза, Джейн почувствовала себя неловко, а Элизабет бросила на Лидию выразительный взгляд.
Now Théoden spoke to Éomer, and he lifted up his hand and cried aloud, and with that word the Riders set forth.
Теоден обратился к Эомеру, тот поднял руку и громко отдал приказ; конники тронулись.
François’s whip snapped less frequently, and Perrault even honored Buck by lifting up his feet and carefully examining them.
Бич Франсуа все реже щелкал над его головой, а Перро даже почтил его особым вниманием: одну за другой поднял его лапы и заботливо осмотрел их.
More deadly to him was the name of Elbereth.’ ‘And more deadly to Frodo was this!’ He stooped again and lifted up a long thin knife.
Вот имя Элберет – оно ему было страшнее, чем удар кинжальчика… А нашему Фродо – да, страшнее не бывает! Бродяжник снова нагнулся и поднял длинный и тонкий кинжал, холодно блеснувший в рассветной мгле.
While she spoke, an involuntary glance showed her Darcy, with a heightened complexion, earnestly looking at her, and his sister overcome with confusion, and unable to lift up her eyes.
Невольно брошенный ею при этом взгляд позволил ей заметить, с каким вниманием посмотрел на нее покрасневший мистер Дарси и в каком смущении находилась не смевшая поднять глаза Джорджиана.
She sat intently at work, striving to be composed, and without daring to lift up her eyes, till anxious curiosity carried them to the face of her sister as the servant was approaching the door.
Она сидела, углубившись в работу, стараясь совладать с душевным смятением и не смея поднять глаза. Услышав приближающиеся к двери шаги, она с любопытством взглянула на сидевшую рядом сестру.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test