Traducción para "to come into existence" a ruso
Ejemplos de traducción
Sooner or later, a successor of the Multilateral Agreement on Investment will come into existence.
Рано или поздно появится преемник многостороннего соглашения по вопросу об инвестициях.
Timor-Leste would be supportive of any regional human rights treaties, should such treaties come into existence in this region.
Тимор-Лешти готов поддержать любые региональные договоры по правам человека, если таковые появятся в регионе.
[lxi] The Panel has considered the three periods during which a document may have come into existence: prior to Iraq’s invasion of Kuwait; during the occupation and emergency periods; and thereafter.
57 Группа рассматривала три периода, в которые мог появиться тот или иной документ: до вторжения Ирака в Кувейт; в течение периода вторжения и оккупации; и в последующий период.
[xi] The Panel has considered the three periods during which a document may have come into existence: prior to Iraq’s invasion of Kuwait; during the occupation and emergency periods; and thereafter.
11 Группа рассмотрела три периода, в течение которых мог появиться соответствующий документ: до вторжения Ирак в Кувейт; в период оккупации и чрезвычайный период; и последующий период.
30. Outlining the background to the introduction of the Offences Against the State Act of 1939 referred to in question 9, he said that it had come into existence just before the Second World War and at the start of an IRA campaign.
30. Давая справку о введении в силу Закона о преступлениях против государства 1939 года, упоминаемом в вопросе 9, он говорит, что он появился прямо перед Второй мировой войной и в начале кампании ИРА.
It was at the fifth ASEAN Summit that Senior General Than Shwe first voiced Myanmar's aspiration for membership: "It is hoped that a genuinely harmonious, peaceful and prosperous South-East Asia-10 under one roof will come into existence in the not too distant future ...
Именно на пятой Встрече на высшем уровне стран - членов АСЕАН старший генерал Тан Шве впервые заявил о стремлении Мьянмы к вступлению в члены: "Есть надежда на то, что в недалеком будущем появится подлинно гармоничная, мирная и процветающая Юго-Восточная Азия-10...
State responsibility had thus been transformed by way of progressive development, and the Commission must ensure that the expectations of the international community and, in particular, of the new States that had come into existence after the classical rules of international law on the topic had been formulated, were not disappointed.
Таким образом, в ходе прогрессивного развития ответственность государств претерпела определенные преобразования, и Комиссии необходимо строго следить за тем, чтобы международное сообщество и в особенности молодые государства, появившиеся на свет уже после того, как были сформулированы классические нормы международного права в этой области, не обманулись в своих ожиданиях.
Although several issues remained outstanding, he was confident that the current momentum and the good reasons which had created it were sufficient to overcome the remaining obstacles and that the treaty establishing the international criminal court could come into existence by the fiftieth anniversary of the United Nations as a major element of the current Decade of International Law.
Хотя еще остаются некоторые нерешенные вопросы, следует надеяться, что нынешний импульс и твердые основы, на которые опиралась Комиссия, будут достаточны для преодоления существующих препятствий и что в пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций появится на свет договор, учреждающий международный уголовный суд, что явится главным вкладом в проведение нынешнего Десятилетия международного права.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test