Traducción para "to be filled with" a ruso
Ejemplos de traducción
In the former situation we are likely to find the universities filled with the most eminent men of letters that are to be found in the country.
В первом случае мы найдем университеты, заполненными самыми выдающимися учеными, какие имеются в стране;
If the landlords should, the greater part of them, be tempted to farm the whole of their own lands, the country (instead of sober and industrious tenants, who are bound by their own interest to cultivate as well as their capital and skill will allow them) would be filled with idle and profligate bailiffs, whose abusive management would soon degrade the cultivation and reduce the annual produce of the land, to the diminution, not only of the revenue of their masters, but of the most important part of that of the whole society.
Если бы большинство землевладельцев было поставлено перед искушением самим вести хозяйство на всех своих землях, то страна (вместо трезвых и трудолюбивых арендаторов, вынужденных в своих собственных интересах обрабатывать землю так хорошо, как только позволяют это их капитал и умение) оказалась бы заполненной ленивыми и расточительными управителями, небрежное управление которых скоро ухудшило бы обработку земли и понизило бы годовой продукт земли, вызвав не только уменьшение дохода их хозяев, но и сокращение наиболее важной части дохода всего общества.
- filled with water to the maximum filling degree.
- прототип наполняется водой до максимальной степени наполнения.
The tank shall be completely filled with water.
Бак наполняется до краев водой.
TU19 Tanks may be filled to 98% at the filling temperature and pressure.
TU19 Цистерны могут наполняться на 98% их вместимости при температуре и давлении наполнения.
- so designed as to be easy to fill and empty, and
- сконструированы таким образом, чтобы их можно было легко наполнять и опорожнять; и
2. Later, the Internet began to be filled with content.
2. Позднее, Интернет начал наполняться контентом.
Why should cargo tanks not be filled to the top?
Почему грузовые танки не разрешается наполнять до краев?
- filled with water and subjected to the specified test pressure.
- прототип наполняется водой и подвергается указанному испытательному давлению.
d) so designed as to be easy to fill and empty;
d) изготовленный таким образом, чтобы его можно было легко наполнять и опорожнять;
iv) So designed as to be easy to fill and empty;
iv) изготовленный таким образом, чтобы его можно было легко наполнять и опорожнять;
TU27 Tanks shall not be filled to more than 98% of their capacity.
TU27 Цистерны должны наполняться не более чем на 98% их вместимости.
We're like a... like a bottomless cup that just constantly needs to be filled with love and validation.
Бездонный сосуд, который нужно постоянно наполнять любовью и признанием.
I'm saying that Engineering is about to be filled with hard radiation, and then the core is going to go up and take the rest of the ship
Я говорю, что инженерный отсек сейчас наполняется жесткой радиацией и ядро собирается забрать остатки корабля.
The plates in front of them filled with food as usual.
Блюда, как всегда, начали наполняться едой.
He saw that her eyes had filled with tears.
Тут он увидел, что глаза Тонкс наполняются слезами.
The box filled gradually around them over the next half hour. Mr.
В следующие полчаса ложа постепенно наполнялась людьми;
After the fire was out I took the magazine off, but now the room began to fill up with smoke.
Пламя погасло, я снял с корзинки журнал, однако теперь комнату стал наполнять дым.
He found that he was breathing very slowly and deeply and that the potion’s fumes seemed to be filling him up like drink.
Он поймал себя на том, что дышит глубоко и медленно, и пар от зелья понемногу наполняет его до краев, словно чудесный напиток.
Gold and silver, therefore, to the amount of eight hundred thousand pounds will be sent abroad, and the channel of home circulation will remain filled with a million of paper, instead of the million of those metals which filled it before.
Поэтому золото и серебро на сумму 800 000 фунтов будут отправлены за границу, и каналы внутреннего обращения останутся наполненными бумажными деньгами на 1 миллион вместо 1 миллиона металлических денег, которые наполняли их раньше.
One by one they rolled away, filled with full but very unsatisfied hobbits. Gardeners came by arrangement, and removed in wheelbarrows those that had inadvertently remained behind.
Одна за другой наполнялись они сытыми-пресытыми, но исполненными ненасытного любопытства хоббитами и катили в темноту. Пришли трезвые садовники и вывезли на тачках тех, кому не служили ноги.
Harry leapt over a low table and sprinted towards Slughorn’s open potion kit, pulling out jars and pouches, while the terrible sound of Ron’s gargling breath filled the room.
Гарри перескочил через низкий столик, метнулся к так и оставленному Слизнортом открытым саквояжу со снадобьями и принялся выкидывать оттуда баночки и мешочки, а за его спиной комнату наполняли жуткие звуки булькающего дыхания Рона.
The coffers of such a company too, though they ought to be filled much fuller, yet must empty themselves much faster than if their business was confined within more reasonable bounds, and must require, not only a more violent, but a more constant and uninterrupted exertion of expense in order to replenish them.
Точно так же кассы подобной компании, хотя они и должны наполняться в большей степени, опоражниваются, однако, гораздо быстрее, чем в том случае, если бы обороты компании сдерживались в более разумных пределах. Да и для наполнения их требуются не только усиленные, но и более постоянные и непрерывные издержки.
Every vessel in the town was filled with water, every warrior was armed, every arrow and dart was ready, and the bridge to the land was thrown down and destroyed, before the roar of Smaug’s terrible approach grew loud, and the lake rippled red as fire beneath the awful beating of his wings.
Каждый сосуд наполняли водой, вооружались все, кто мог носить оружие, готовили стрелы, копья и дротики, а мост на берег разрушили еще задолго до оттого, как раздался нарастающий рев неминуемого приближения дракона и по озеру заплясали от могучих ударов крыльев огненно-багряные волны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test