Traducción para "to be doing" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Something better to be doing?
Что-то делать лучше?
What am I supposed to be doing?
Что мне делать?
He's doing what he's supposed to be doing.
Он делает то, что он должен делать.
You've got to be doing something.
Да нет, что-то делаешь.
- going to be doing something different.
- делаем что-то непохожее. - Я
It's dangerous to be doing this.
То, что мы делаем, опасно.
We're going to be doing this together.
Мы делаем это вместе
What do you want to be doing?
Что вы хотите делать?
- What are we supposed to be doing?
- Что мы тут делаем?
- You don't want to be doing that.
Не стоит этого делать.
“Well, what's there to do?
— Ну, что же делать?
What are they going to do?
Что им теперь делать?
“But what were you doing there?”
– Но что ты там делал?
“Whatever were you doing there?”
-А ты сам что там делал?
Mother, do you know what they're doing back there?
– Мама, ты знаешь, что они там делают?
Tom, what am I going to do?
Том, что мне делать?
And what is it we're going to do?”
Что ж мы будем делать?
What are we going to do?
И что нам теперь делать?
“What are you going to do now?”
— Что же ты теперь хочешь делать?
What are you going to do with him?
– Чего ты с ним делать-то собираешься?
Everything we are doing today we are doing for you.
Все что делается нами сегодня, -- делается для вас.
It was not just a case of documenting what you were doing, but also why you were doing it, what you were not doing and why not.
Для этого нужно не просто описывать в документации, что именно делается, но и указывать, почему это делается, что не делается и почему это не делается.
Hey, you're way too good to be doing that for free.
Ты слишком хорош, чтобы делать это бесплатно.
And you are way too good to be doing it here.
И ты слишком хороша, чтобы делать это здесь.
I'm meant to be doing this job and I'm meant to look after you.
Чтобы делать эту работу, чтобы заботиться о тебе.
I'm pretty sure you need a warrant to be doing this, buddy.
Я абсолютно уверен, что тебе необходим ордер, чтобы делать это, дружище.
Not too old, but too old to be doing this to Milly.
! Нет, ты не старая, но достаточно стара, чтобы делать все за Милли.
Do you think now is the right time to be doing something like this?
Ты думаешь, что сейчас подходящее время чтобы делать что-то вроде этого?
I've got a killer portfolio, and what I know is, in order to be doing cutting edge work, you've gotta be at a great studio.
У меня просто убийственное портфолио. И я понимаю, что чтобы делать лучшие работы, нужно работать в отличной студии.
This stuff is hideously over classified, and it gets into the way of a... Of a mature public discussion as to what it is we as a democracy want our nation to be doing up here in the cyber domain.
Эта штука отвратительно перезасекреченна, и это крайне мешает... здоровому публичному обсуждению, о том что мы, будучи демократией, как нация хотим, чтобы делалось в кибер сфере.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test