Traducción para "title" a ruso
Title
adjetivo
Title
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Title or position*:
Звание или должность*:
Academic titles:
Научные звания:
Position/Title
Должность/звание
Degrees and titles:
Степени и звания:
Position or Title: _
Должность или звание:
Title/Position:
Звание/должность:
Titles and degrees
Ученые звания и дипломы
Former title
Бывшее звание/должность
- Grant of Medal or Title
- присуждение медали или звания,
Former title or position
Прежние звания или должности
It's a title.
Это звание такое.
That's an honourable title.
Это почетное звание.
The title's overrated.
Звание ничего не значит.
Increase in title?
повысите звание. Ладно, ладно.
That's my title.
Теперь это моё звание.
Absolutely, that's my title.
Конечно, это мое звание.
Title went to work.
Звание досталось с трудом.
I'm proud of this title.
Я горжусь этим званием.
- Then your title will be ...
Тогда твое звание будет...
- Oh, yeah, and a title.
- О да, и звание.
(Bashar of the Corps is a title reserved strictly for military use.)
КОРПУСНОЙ БАШАР – звание, употребляемое исключительно в войсках сардаукаров.
sustantivo
"Title(s)" means the legal title to land.
"Титул(ы)" означает(ют) правовой титул на землю.
Aboriginal title is described as a “burden” on the underlying title of the Crown.
Аборигенный титул характеризуется как "обременение" основного титула Короны.
An additional 19 communities have received land titles while 6 have received extensions to their titled lands and the titling process continues.
В последнее время еще 19 общинам был выдан титул на землю, а титулы шести общин были расширены, при этом процесс предоставления титулов продолжается.
What percentage of titles on the digital map is indexed by way of a link to the title registers?
Какой процент титулов на цифровой карте содержит ссылки на реестры титулов?
More women than men held titles of paramount chief, the highest order of customary title.
Больше женщин, нежели мужчин, обладают титулом верховного вождя - самого высокого титула в иерархии традиционных титулов.
Under the contract, the seller retained title to the yacht (“retention of title”).
В соответствии с договором продавец сохранил правовой титул на яхту ("сохранение правового титула").
Title: Justice.
Титул: судья.
[Signature and title]
[Подпись и титул]
Functional title
Функциональный титул
Register of title:
по номеру титула
Titles do seem to breed titles.
Титулы порождают новые титулы.
Oh, that's a rubbish title, forget that title.
О, это дурацкий титул, забудь этот титул.
My son's title.
Титул моему сыну.
Defend your title.
Защищай свой титул.
- A title shot.
- Ѕой за титул!
Only... my title.
Только... мой титул.
It's your title.
Это твой титул.
I want a title.
Я хочу титул.
Title restored to me.
Мне возвращён титул.
Full pardon, titles returned.
С сохранением титулов.
he whispered, "that you'll need no title.
– Клянусь, – прошептал он, – что тебе и не понадобится никакой титул.
You know that boxing title you keep banging on about?
Каким там боксерским титулом ты хвалишься?
Yes, with Leto dead, the title fell on Paul's shoulders .
Да, раз Лето мертв, титул переходит к Паулю.
How carefully he avoids my title , Paul thought.
«Как старательно он избегает произносить мой титул», – подумал Пауль.
Addresses you as 'Harkonnen'—no 'Sire et Cher Cousin,' no title, nothing."
Обращается к вам просто «Харконнен» – ни «Сир и дражайший кузэн», ни титула – ничего!
"We prefer the old title here, my Lord," Kynes said. "Planetologist."
– Мы здесь предпочитаем старый титул, милорд, – уточнил Кинес. – Планетолог.
Title passed briefly to the na-Baron, Feyd-Rautha Harkonnen.
На весьма непродолжительное время титул перешел к на-барону Фейд-Рауте Харконнену.
"My husband told me of your title, Shadout," Jessica said. "I recognized the word.
– Мой муж говорил мне о вашем титуле – Шэдаут, – сказала Джессика. – Я знаю это слово.
“There are no Wizarding princes,” said Lupin, now smiling. “Is this a title you’re thinking of adopting?
— Среди волшебников нет принцев, — улыбаясь, сказал Люпин. — Это что же, титул, который ты намерен принять?
It’s either a nickname, a made-up title somebody’s given themselves, or it could be their actual name, couldn’t it?
Это либо прозвище, выдуманный, присвоенный кем-то титул, либо фамилия, ведь так?
sustantivo
1. Title: The title is erroneous.
1. Название: название содержит ошибки.
The title (where the title used by international agencies and the EC differs, a generic title is used).
i) Название (в тех случаях, когда международные учреждения и ЕК используют различные названия, указывается обобщенное название).
What's its title?
Какое будет название?
No title yet.
Пока без названия.
Look that title!
Гляди, какое название!
Yes, great title.
Да, отличное название.
- DESPITE THE TITLE.
- Несмотря на название.
- Oh. Good title.
- ј. 'орошее название.
The title alone.
О, грустное название.
- There's a title?
– У неё есть название?
Two-word title.
Название из двух слов.
Its pink cover was emblazoned with a golden title:
На розовой обложке стояло оттисненное золотом название: «ГРЯЗНОКРОВКИ.
Harry saw that the title was in runes; he had never learned to read them.
Гарри увидел, что название книги начертано рунами, читать которые он так и не научился.
Epanchin, irritably. She began to see pretty clearly though what it meant, and whom they referred to by the generally accepted title of "poor knight."
– Ничего не понимаю, какая там решетка! – раздражалась генеральша, начинавшая очень хорошо понимать про себя, кто такой подразумевался под названием (и, вероятно, давно уже условленным) «рыцаря бедного».
Beneath the title was a picture of a red rose with a simpering face in the middle of its petals, being strangled by a green weed with fangs and a scowl.
Под названием была изображена красная роза с глуповато улыбающимся личиком в самой ее середке и удушающий розу зеленый сорняк с клыками и злобной рожей.
Stepping carefully over the rope that separated these books from the rest of the library, he held up his lamp to read the titles.
Аккуратно переступив через загородку, отделявшую секцию от остальной части библиотеки, Гарри поднял лампу повыше, чтобы разглядеть названия стоявших на полках книг.
Everything was like the real thing: All the pictures had titles, and those that had been taken on consignment from their owners had due recognition: “Lent by Mr. Gianonni,” for instance.
Все было как на настоящей выставке: у каждой картины или рисунка своя табличка с названием, а у тех, что были представлены их владельцами, еще одна, например: «Собственность мистера Джанонни».
Speaking of all these questions, crimes, the environment, little girls, I now recall, though it always interested me, a certain article of yours: 'On Crime'...or whatever it was, I don't remember the title, I've forgotten.
По поводу всех этих вопросов, преступлений, среды, девочек мне вспомнилась теперь, — а впрочем, и всегда интересовала меня, — одна ваша статейка: «О преступлении»… или как там у вас, забыл название, не помню.
While she was bringing a person on or off the stage, she glanced at the slip of paper in his hand and whispered the names of the next performers and the title of the act to him as she went by.)
Глория, выводя артиста на сцену или уводя с нее, заглядывала в листок бумаги, который муж держал в руке, прочитывала название следующего номера и имена его исполнителей и шепотом сообщала их мужу.)
Now that the reform is coming, they'll at least change our title, heh, heh, heh![102] And concerning our legal techniques—as you were pleased to put it so wittily—there I agree with you completely, sir.
Вон реформа идет, и мы хоть в названии-то будем переименованы, хе-хе-хе! А уж про приемы-то наши юридические — как остроумно изволили выразиться — так уж совершенно вполне с вами согласен-с.
And out fell—a book. Harry just had time to register its handsome green cover, emblazoned with the golden title The Monster Book of Monsters, before it flipped onto its edge and scuttled sideways along the bed like some weird crab. “Uh oh,” Harry muttered. The book toppled off the bed with a loud clunk and shuffled rapidly across the room.
На кровать упала книга в красивой зеленой обложке, на которой золотыми буквами было вытиснено: «ЧУДОВИЩНАЯ КНИГА О ЧУДИЩАХ». Только Гарри успел прочесть название, как книга перевернулась и как-то боком, словно краб, двинулась по кровати.
sustantivo
Title or description
Заглавие или описание
Title from cover.
Издательское заглавие.
Title taken from cover.
Заглавие на переплете.
The title should read:
Заглавие следует читать
Part Title Page
Часть Заглавие Стр.
Distinctive title: TranspR-IHR.
Заглавие: TranspR-IHR.
3. Annex I, title
3. Приложение I, заглавие
Symbol Title Agenda item
Условное обозначение Заглавие Пункт повестки
Title from caption, p. 3.
Заглавие, помещенное перед текстом, p. 3.
6.4.12 Amend the title to read as follows:
6.4.12 Изменить заглавие следующим образом:
Two titles again?
Снова два заглавия?
- Only the title.
- Пока только заглавие.
I like the title.
Заглавие мне нравится.
No, not of wealth or titles.
Не заглавия книг.
But why two titles?
Но зачем два заглавия?
No title, no author.
Ни заглавия, ни автора.
So you've kept two titles?
Два заглавия так и оставили?
He's kept two titles after all.
Оставил все же два заглавия.
- So you've kept both titles?
- Все-таки оставил два заглавия? - да.
Tell Soso to keep only one title.
Пусть Сосо оставит одно заглавие.
The titles alone are priceless!
Одни заглавия чего стоят!
The title page had many titles on it, crossed out one after another, so:
Заглавия вычеркивались одно за другим:
he'll stretch these two and a half sheets to six, we'll concoct a nice, frilly title half a page long, and peddle it for fifty kopecks.
растянет он эти два с половиной листа листов на шесть, присочиним пышнейшее заглавие в полстраницы и пустим по полтиннику.
The title of Mun's book, England's Treasure in Foreign Trade, became a fundamental maxim in the political economy, not of England only, but of all other commercial countries.
Заглавие книги Мэна — "Богатство Англии во внешней торговле" — стало основным положением политической экономии не только в Англии, но и во всех других торговых странах.
Such is the title under which Friedrich Adler, lecturer at the University of Zürich, probably the only German author also anxious to supplement Marx with Machism, writes of Mach.[1] And this naïve university lecturer must be given his due: in his simplicity of heart he does Machism more harm than good.
Под таким заглавием пишет о Махе приват-доцент Цюрихского университета Фридрих Адлер, едва ли не единственный немецкий писатель, желающий тоже дополнить Маркса махизмом.[38] И надо отдать справедливость этому наивному приват-доценту, что он своим простодушием оказывает медвежью услугу махизму.
титульный
adjetivo
1. Title pages
1. Титульные страницы
— native title can only be compulsorily acquired and extinguished if in the particular case the native title rights and non-native title rights are acquired;
- земельный титул коренных народов может принудительно отчуждаться и аннулироваться лишь в конкретном случае, когда отчуждаются титульные земельные права коренных народов и титульные земельные права некоренных народов;
1. Title page, corner notation
1. Запись в верхнем углу титульной страницы
Description based on added title page in English.
Резюме по дополнительному титульному листу на английском языке.
Both models include a title page and a checklist.
Каждый из двух образцов состоит из титульного листа и списка проверок.
Title information should be available electronically and be complete and reliable.
Титульная информация должна быть доступна в электронном режиме и быть полной и надежной.
Clarification was also needed on the procedure for allocating land titles.
Также необходимо разъяснить процедуру предоставления титульных прав на землю.
In appropriate cases, covers and title pages or self covers are provided;
В надлежащих случаях добавляются обложки и титульные листы или мягкие обложки.
The third concerned dematerialization of documents of title, particularly in the transport industry.
Третья тема касается дематериализации титульных документов, особенно в области транспорта.
-The title page.
- Только титульный лист.
A title fight in Vegas!
Титульный бой в Вегасе!
He wants a title fight.
Он хочет титульный бой.
Well, she's got a title shot.
Ей предстоит титульный бой.
It's a title match, right?
Речь шла о титульном бое, верно?
Why did I use a title page?
Зачем я напечатал титульный лист?
I'm saying give him a title fight.
Я ответила, устрой ему титульный бой.
And title page to Alice in wonderland.
И титульный лист к "Алисе в Стране Чудес".
Willie, the... the title is just two fights away.
Уилла, до титульного осталось всего два боя.
I watched Campos's first title fight from Belarus.
Я смотрел первый титульный бой Кампоса в Белоруссии.
sustantivo
(a) Native titles
а) Исконные права
The right to the title;
- право на имя;
That land was not titled.
Права собственности на эти земли не распространяются.
Transfer of title
- передача документа на право владения;
Titling of land
Оформление права собственности на землю
Provides processes for determining where native title still exists, for future dealings in native title land, and for compensation for extinguishment of native title; and
определяет процедуры для вынесения решений о наличии исконных прав в связи с любыми будущими сделками с землями, на которые распространяются исконные права, и в связи с предоставлением компенсации за аннулирование исконных прав; и
(iii) Transfer of title -
iii) передача права собственности --
First title registration
Первичная регистрация прав собственности
E.R.A.? Title Nine?
Закон о трудовых правах?
You have no title.
Нет права собственности.
I... misplaced the title.
Просто я потеряла права.
You got the title deed?
Достал сделку на права?
I need your title.
Прошу показать вам ваше право собственности.
No title transfer papers.
Никаких документов на передачу прав собственности.
Give me the title deed.
Отдай мне сделку на права.
First I want the title deed.
Документ на право собственности...
The title transfer was denied.
В передаче права собственности было отказано.
But this is my title!
Я уже показал! Моё право собственности!
The most careful attendance upon the ablest instructions of any private teacher cannot always give any title to demand them.
Самые серьезные занятия под руководством самого способного частного учителя не всегда могут дать право на соискание степени.
Land title regularization
Регуляризация прав собственности на землю.
Proof of Aboriginal Title
Доказательства права собственности аборигенов
Titling or custom recognition?
Право собственности или признание обычаев?
B. Title and security of tenure
В. Право собственности и безопасность владения
- the mechanisms related to land title and land interest transfer (e.g. mapping, land registration, title recording);
- создать механизмы присуждения и передачи права собственности на землю (например, картография, регистрация земли, регистрация прав собственности);
Issuing of title certificates;
- выдача свидетельств о праве собственности на недвижимое имущество;
Surveying, Land Titling Nueva Guinea
Замеры, оформление прав собственности
$200 for the title... Salary for you.
200$ за право собственности и зарплата.
My name's still on the title.
Свидетельство о праве собственности на мое имя.
Title transferred to your dad, and...
Право собственности перешло к твоему отцу, и...
It's all here. Appraisal, title search, escrow documents.
Все здесь Оценка, право собственности, депозит.
I pulled the land title and deed from city hall.
Я запросила в муниципалитете информацию о правах собственности.
The title song got leaked?
Заглавная песня попала в сеть?
The title track on this one. $4.
Заглавный трек на этом - 4 доллара.
It's on my 7th album, titled 'Tears.'
"Слёзы" - заглавная композиция моего 7-го альбома.
After the title page, it's Bob Dole's memoirs.
После заглавной страницы, это мемуары Боба Доула.
It matched the notes on your title page of your book.
Такой же, как на заглавной странице вашей книги.
Promotion for programs, opening... and end titles, flashing by like video clips.
Анонсы программ, заглавные титры, рекламные ролики, всякие клипы.
It's the title track to a new movie starring Michael Caine.
Это заглавная песня к новому фильму с Майклом Кейном.
And without the most important title song, how can we make a comeback?
И какое может быть возвращение, если нет заглавной песни?
We write title songs for movies... - Mmm-hmm. - ...that don't have one.
Мы пишем заглавные песни для фильмов, у которых их нет.
But it's almost exactly like the title song from my seventh album.
Но она практически идентична заглавной песне из моего седьмого альбома.
sustantivo
Yeah, except titles.
Да, за исключением титров.
And switch the title card.
И замени титры.
Your main titles, milady.
Ваши главные титры, сударыня.
Out before the titles ...
Уходим после конца титров.
I sold the opening titles.
Я продал начальные титры.
Title Illustrator ASANO Tadanobu
Художник по титрам АСАНО Таданобу
–I have to get the end titles.
И еще нужны титры.
Dealbreakers main titles, Take number 510.
"Скатертью дорожка!", главные титры, дубль 510.
You haven't said anything about the titles.
Ты ничего не сказал о титрах.
The titles are more interesting than the porns themselves.
Вступительные титры интереснее чем само порно.
sustantivo
to have a title here.
надпись этакую придумать.
Title -- 'The End'... question mark."
Надпись: "Конец"... Вопросительный знак."
And then it cuts to black and a title comes up and says three weeks earlier.
А потом экран темнеет и появляется надпись "Тремя неделями ранее".
звание чемпиона
sustantivo
Racism had intervened in his career and had almost succeeded in robbing him of the championship title.
На пути его профессиональной карьеры встал расизм, который едва не лишил его звания чемпиона.
2. Born in Saint Louis, Senegal in 1897, Battling Siki won the world light-heavyweight title on 24 September 1922.
2. Батлинг Сики родился в Сент-Луисе (Сенегал) в 1897 году; 24 сентября 1922 года он завоевал звание чемпиона в полутяжелом весе.
Fiji won the sevens world title (Melrose Cup) in 1997, the first international sevens series in that year.
В 1997 году Фиджи выиграли звание чемпионов мира в серии из семи игр (кубок Мелроза), что явилось первой международной победой года на чемпионате в серии из семи игр.
Title goes to the Kinks.
Звание чемпиона получает Кинкс.
You watched the title fight on pay-per-view saturday night.
Ты смотришь боксерские бои за звание чемпиона в субботу вечером.
She was on the undercard of a middleweight title fight.
Она дралась на "разогреве", перед матчем за звание чемпиона в среднем весе.
Yeah, I saw his title fight a few years back on pay per view.
Да, я видел его в бою за звание чемпиона несколько лет назад
With four victories needed to reach the ultimate dream, the Texas state football title.
Необходимо всего лишь 4 победы для достижения запредельной мечты - звания чемпиона штата Техас по футболу.
EVERT: Well, Colt has broken Jake Hammond. And after this changeover, he's gonna be serving for the Wimbledon title.
Кольт взял подачу Хэммонда и теперь будет подавать в гейме за звание чемпиона Уимблдона.
- He's a prizefighter, and tonight he's taking on sugar ray Robinson for the welterweight title.
- Он боксёр, и сегодя он дерётся с Сахарным Рэем Робинсоном за звание чемпиона в полусреднем весе.
He stands, stoop-shouldered, blinking in the light, hollow-chested like a dough-faced fall guy who's made a career of taking dives but has decided to get his manhood out of hockand take a shot at the title.
И вот стоит он, весь ссутулясь, и на свету прищурясь, He stands, stoop-shouldered, blinking in the light, Со впалой грудью, мягкотелый и вечно в дураках, свою карьеру в боксе сделав, играя в поддавки. Но он решил отметить свою зрелость не будучи в долгах, И завоевания звания чемпиона попытку предпринять.
The current title of the item is "International drug control".
Сейчас этот пункт называется "Международный контроль над наркотическими средствами".
Its title was: "Plan of Partition with Economic Union".
Она называлась <<План раздела на основе экономического союза>>.
23. Article 20 bears the title "Non-discrimination".
23. Статья 20 называется "Недискриминация".
The title of article 16 should therefore be "Access to courts".
В связи с этим статья 16 должна называться <<Доступ к судам>>.
That was the title of the statement made by the late Ambassador Arvid Pardo.
Так же называлось заявление, с которым выступил покойный посол Арвид Пардо.
This is the title of agenda item 44, which we are considering today.
Так называется и пункт 44 повестки дня, который мы сегодня рассматриваем.
The title of the second was, "Extremism and moderation: a comprehensive methodological vision".
Тема второй встречи называлась так: "Экстремизм и умеренность: всеобъемлющее методологическое видение".
Guess the title.
Знаешь, как оно называется?
It is titled Help!
Она называется "Помогите"!
- That's our official title.
- Так нас официально называют.
- What was the title?
— А как она называлась.
And its title is "I.O.U."
Она называется "ЯТД".
The book will be titled,
Книга будет называться
- What's the title again?
- Как, вы сказали, он называется?
- Well, which title? There's two.
А как она называется?
- That's their title, Lunabeam Nine.
Так они называются- - Класс!
Title: Capturing the real world
Называется "Передача реального мира"
Since I was perpetually asking not for mathematical equations, but for physical circumstances of what they were trying to work out, my visit was summarized in a mimeographed paper circulated among the scientists (it was a modest but effective system of communication they had cooked up after the war) with the title, “Feynman’s Bombardments, and Our Reactions.”
Поскольку я вечно просил, чтобы мне давали не математические уравнения, а физические примеры того, над чем работали японцы, результаты моего визита были сведены в статью, отпечатанные на мимеографе экземпляры которой разослали ученым (разработанная после войны скромная, но весьма эффективная система обмена научной информацией). Статья называлась так: «Фейнмановские бомбардировки и наш ответ на них».
The title of Sports Woman and Sports Man of the Year is awarded annually.
Ежегодно присваивается титул Лучшей спортсменки и Лучшего спортсмена Мальты.
The exercise of executive government is entrusted to the Cardinal President of the same commission, and in this context, he assumes the title of President of the Governorate.
Исполнительная власть делегируется кардиналу-президенту этой же комиссии, а в связи с этим ему присваивается титул Председателя Губернаторства.
For some villages where this ban exists, they have made a compromise whereby women were still bestowed matai titles but are not allowed to sit in the village council meetings.
В некоторых деревнях, где существует этот запрет, пошли на компромисс, в рамках которого женщинам по-прежнему присваивается титул матаи, однако им не разрешается присутствовать на заседаниях совета деревни.
Many women are evidently being bestowed chiefly titles today and this reflects a paradigm shift in attitudes towards women taking up leadership roles as matais in families and communities.
Сегодня очевидно, что многим женщинам присваивается титул вождя, и это отражает системный сдвиг в отношении к женщинам, берущим на себя роль лидера в качестве матаи в семьях и общинах.
Heading this year's Honours List is TVcook and homemaking guru Kitty Campbell who is awarded the title of Dame Kitty Campbell.
А в наградном списке этого года телеповар и гуру домоводства Китти Кэмпбелл, которой присваивается титул дамы Китти Кэмпбелл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test