Traducción para "the spirit" a ruso
The spirit
Ejemplos de traducción
There exists a globalist spirit and a European or Euro-Atlantic spirit.
Существует глобалистский дух, а также европейский и евро-атлантический дух.
Spirit of partnership
Дух партнерства
This is the spirit of sports.
В этом дух спорта.
The spirit of STIP reviews
Дух обзоров НТИП
In the spirit of solidarity and consensus,
в духе солидарности и консенсуса,
Fostering the spirit of enterprise
Формирование духа предпринимательства
The spirit of Rio is diminishing.
Дух Рио ослабевает.
- developing entrepreneurial spirit;
- развития духа предпринимательства;
In the spirit of the New Partnership:
В духе Нового партнерства:
It requires a spirit of cooperation.
Требуется дух сотрудничества.
The spirit of Massachusetts is the spirit of America
Дух Массачусетса это Дух Америки
That's the spirit, James. That's the spirit.
Вот это боевой дух, Джеймс, настоящий боевой дух.
That's the spirit, Pete!
Вот это дух! О, духи.
- There's the spirit.
-А вот и дух.
They poison the spirit.
Они отравляют дух.
Booze nourishes the spirit.
Выпивка возбуждает дух.
Don't mock the spirit.
Не дразни духов.
- The spirits know everything.
- Духам известно всё.
The spirit world, man.
Мир духов, чувак.
- Filled with the spirit.
- Наполнен Святым Духом.
Remember that when it comes time to release his spirit.
Помните об этом, когда придет время освободить его дух.
They spent a cold and lonely night and their spirits fell.
Ночь была холодной. Карлики были совсем одни и пали духом.
They went abreast and in step, to keep up their spirits.
Они шли рядышком, нога в ногу, чтоб не падать духом.
Aglaya loved like a woman, like a human being, not like an abstract spirit.
Аглая Ивановна любила как женщина, как человек, а не как… отвлеченный дух.
This is entirely in the spirit of Chernov and his assurances that Liebknecht was a true-Russian Narodnik!
Это совсем в духе Чернова и уверений его в том, что Либкнехт был истинно русским народником!
(A-A-MEN!) come, all that's worn and soiled and suffering!-come with a broken spirit!
(А-аминь!) Придите, все усталые, измученные и обиженные! Придите, падшие духом!
The usual corporation spirit, wherever the law does not restrain it, prevails in all regulated companies.
Обычный корпоративный дух там, где закон не сдерживает его, господствует в привилегированных компаниях.
That it was the spirit of monopoly which originally both invented and propagated this doctrine cannot be doubted;
Не может подлежать сомнению, что именно дух монополии первона чально придумал и распространил эту теорию;
And I know now, Sonya, that he who is firm and strong in mind and spirit will rule over them!
И я теперь знаю, Соня, что кто крепок и силен умом и духом, тот над ними и властелин!
Country gentlemen and farmers are, to their great honour, of all people, the least subject to the wretched spirit of monopoly.
Землевладельцы и фермеры, к их большой чести, менее всех заражены извращенным духом монополии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test