Traducción para "the revealing" a ruso
Ejemplos de traducción
These Israeli decisions reveal the real objectives of the Israeli leadership, which are incompatible with the aims of establishing such a peace.
Эти израильские решения разоблачают подлинные цели израильского руководства, которые не совместимы с целями установления такого мира.
The Japanese should know that the louder they cry about our satellite launch, the more they reveal their true intention of invading Korea.
Японцы должны знать, что чем больше они кричат о нашем запуске спутника, тем больше они разоблачают свое подлинное намерение осуществить вторжение в Корею.
Nothing reveals the negative trends in disarmament as clearly as the continued insistence that nuclear weapons are essential to national security.
Ничто не разоблачает негативные тенденции в процессе разоружения с такой ясностью, как по-прежнему выдвигаемые аргументы о том, что ядерные вооружения крайне необходимы для национальной безопасности.
The Israelis' acts themselves reveal the falsehood of their claims and prove that the objective of these criminal military operations was decided in advance: to destroy Lebanon, put an end to patriotic resistance and terrorize the people and Government of Lebanon.
Акты израильтян сами по себе разоблачают фальшивость их же утверждений и доказывают то, что эти преступные военные операции были спланированы заранее, с тем чтобы разрушить Ливан, положить конец патриотическому сопротивлению и запугать народ и правительство Ливана.
This latest wicked aggression has thrown a revealing light on the persistence of the conspiratorial, hostile and malicious conduct of the Saudi and Kuwaiti rulers and on their feverish attempts to undermine the constancy, the will and the heroic steadfastness of the Iraqi people.
Последний преступный акт агрессии разоблачает подлинные намерения правителей Саудовской Аравии и Кувейта, ставших на путь заговора и разжигания вражды и ненависти, и их яростные попытки подорвать решимость, волю и непоколебимость духа иракского народа.
The political context prevailing between my country and the prime mover of this draft resolution -- the United States -- is quite revealing of the intention behind it and the claim made on 11 October, as well as the media hype that followed.
Политический контекст отношений между моей страной и движущей силой этого проекта резолюции -- Соединенными Штатами -- весьма убедительно разоблачает намерения, скрывающиеся за ним и утверждением от 11 октября, а также развязанной в средствах массовой информации шумной кампанией.
English Page This once again reveals the use of double standards in United States foreign policy and the fact that that policy places the interests of the United States and Israel above international law, the Charter of the United Nations and the resolutions of the Security Council.
Это еще раз разоблачает применение Соединенными Штатами двойных стандартов в своей внешней политике и тот факт, что эта политика ставит интересы Соединенных Штатов и Израиля выше международного права, Устава Организации Объединенных Наций и резолюций Совета Безопасности.
Despite its serious shortcomings, the report of the Secretary-General (A/ES-10/186) on recent events in Jenin reveals, to some extent, the crimes perpetrated by the Israeli military during its invasion of the Jenin refugee camp and other Palestinian areas in April.
Несмотря на серьезные недостатки доклада Генерального секретаря о недавних событиях в Дженине, в нем, в известной степени, все же разоблачаются преступления, совершенные израильскими войсками во время их вторжения в лагерь беженцев в Дженине и другие районы палестинской территории в апреле.
On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I strongly protest this action that, once more, reveals the real motives of Turkish policy towards Cyprus, which is not the often-proclaimed protection of the Turkish Cypriots but the furtherance of Turkish expansionist designs and exploitation of the natural resources of Cyprus.
От имени правительства Республики Кипр я заявляю решительный протест по поводу этих действий, которые в очередной раз разоблачают реальные мотивы, лежащие в основе проводимой Турцией в отношении Кипра политики, которая заключается не в многократно провозглашенной защите киприотов-турок, а в продвижении турецких экспансионистских замыслов и в эксплуатации природных ресурсов Кипра.
President Fidel Castro has publicly presented plentiful evidence of the links between Posada Carriles and Orlando Bosch, with revealing details about their criminal activities conducted under the protection of the United States authorities, who cannot bring themselves to act in order to put a stop to the impunity that such repugnant individuals enjoy in that country.
Президент Фидель Кастро публично предъявил многочисленные доказательства связей между Посадой Каррилесом и Орландо Бошем, приведя подробные данные, разоблачающие его преступную деятельность под прикрытием американских властей, которые не приняли никаких мер для того, чтобы положить конец безнаказанности, которой пользуются такие одиозные личности в этой стране.
(d) to reveal illegal migrants; and
d) для выявления незаконных мигрантов;
The census will be used to reveal illegal migrants
d) перепись будет использована для выявления незаконных мигрантов;
Revealing and detainment of the wanted means of transportation;
4. выявление и задержание транспортных средств, находящихся в розыске;
The Committee considered the situation revealed by the Board to be unacceptable.
Комитет считает положение, выявленное Комиссией, недопустимым.
- Acquaintance with a situation in regions, revealing of priority areas
Ознакомление с ситуацией в регионах, выявление приоритетных областей
Launch of the REVEAL software in town and in the heartland.
* демонстрация программного обеспечения "ВЫЯВЛЕНИЕ" в городе и в глубинных районах страны.
Revealing and detainment of illegal narcotic substances (drugs);
6. выявление и задержание незаконных наркотических средств (веществ);
New fraud pattern revealed at the Russian-Finnish border
Новая схема мошенничества, выявленная на российско-финской границе
revealing of public leaders among businessmen and public associations
выявление общественных лидеров среди предпринимателей и общественных объединений
Critical information gaps revealed by the global financial crisis
Серьезнейшие пробелы в финансовых показателях, выявленные в связи с глобальным финансовым кризисом
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test