Traducción para "the nation" a ruso
Ejemplos de traducción
the United Nations the United Nations the United Nations
Объединенных Наций Объединенных Наций Объединенных Наций
to the United Nations to the United Nations
Наций при Организации Объединенных Наций
United Nations to the United Nations
Объединенных Наций при Организации Объединенных Наций
NATIONS AND THE UNITED NATIONS SYSTEM
ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ И СИСТЕМЫ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ
the United Nations the United Nations
при Организации Объединенных Наций при Организации Объединенных Наций
Tsawwassen First Nation / Lheidli Tenne'h First Nation / Xaxli'p First Nation/ Southern Secwepemc First Nation (British Columbia)
"Первая нация" тсаввасенов/"первая нация" лхейдли теннех/"первая нация" ксакслипов/"первая нация" южных секвепемков (Британская Колумбия)
Today we send the army from the nation to the nation.
Сегодня мы направляем армию от одной нации к другой нации.
The national survival requires...
Выживание нации требует...
Helping the state, the nation.
Помогать штату, нации.
- It'll be sweeping the nation.
- Нация будет потрясена.
With the Nation? Mm-hmm.
- Ты про "Нацию"?
Final word to the nation.
- Последнее слово нации.
Television, drug of the nation.
Телевидение - наркотик нации.
The worst of the nation.
Позор нашей нации.
- He will save the nation!
- Он спасёт нацию!
police means...the Nation!
А полиция - ... это нация!
- He's addressing the nation?
- Он обращается к нации?
A nation that would enrich itself by foreign trade is certainly most likely to do so when its neighbours are all rich, industrious, and commercial nations.
Нация, желающая разбогатеть при помощи внешней торговли, наверное скорее достигнет своей цели, если все ее соседи — богатые, трудолюбивые и торговые нации.
But since the fall of the power of Portugal, no European nation has claimed the exclusive right of sailing in the Indian seas, of which the principal ports are now open to the ships of all European nations.
Но после падения могущества Португалии ни одна европейская нация уже не претендовала на исключительное право плавания в индийских водах, главные порты которых открыты теперь кораблям всех европейских наций.
A nation may import to a greater value than it exports for half a century, perhaps, together;
Нация может в течение пятидесяти лет ввозить на большую стоимость, чем вывозить;
With other nations the balance of trade is either against us, or not much in our favour.
С другими нациями торговый баланс или против нас, или не намного склоняется в нашу пользу.
In the colonies of all those three nations too, the ecclesiastical government is extremely oppressive.
В колониях этих трех наций равным образом чрезвычайно обременительно и церковное управление.
Monopolies of this kind are properly established against the very nation which erects them.
Монополии подобного рода, в сущности, устанавливаются против той самой нации, какая провозглашает ее.
After the settlements of the Spaniards, that of the Portuguese in Brazil is the oldest of any European nation in America.
После поселений испанцев португальские поселения в Бразилии являются старейшими из колоний всех других европейских наций.
Though gold and silver, therefore, could not be had in exchange for the goods destined to purchase them, the nation would not be ruined.
Поэтому, если даже золото и серебро нельзя получить в обмен на товары, предназначенные на покупку, нация все же не будет разорена.
But the colony government of all these three nations is conducted upon a much more expensive ceremonial.
Но колониальное управление этих трех наций ведется с гораздо большими расходами и сопровождается гораздо более дорогим церемониалом.
The interest of a nation in its commercial relations to foreign nations is, like that of a merchant with regard to the different people with whom he deals, to buy as cheap and to sell as dear as possible.
В своих торговых сношениях с другими народами нация, подобно купцу в его сношениях с различными лицами, заинтересована покупать возможно дешевле и продавать возможно дороже.
The nations of the world must act together as one.
Народы мира должны действовать вместе, как один народ.
Culture is the lifeblood of a nation.
Культура -- жизнь народа.
We, the Nations, Nationalities and Peoples of Ethiopia:
Мы, национальности, народности и народы Эфиопии:
The reference to "nations" (in the original Serbo-Croatian version, narodi) and the connection between "nations" and "their Socialist Republics" is of particular significance.
Особое значение имеет ссылка на "народы" и связь между "народами" и "их социалистическими республиками".
My nation has always been in full solidarity with the people of Pakistan.
Наш народ был неизменно солидарен с народом Пакистана.
17 October, Arizona: Navajo Nation/indigenous rights
17 октября, Аризона: народ навахо/права коренных народов
The struggle of the Western Shoshone Nation is the struggle of all indigenous peoples.
Борьба народа западных шошонов -- это борьба всех коренных народов.
My beloved Kyrgyz nation!
Мой любимый киргизский народ!
43. In an innovative initiative by an indigenous government, the Navajo Nation in the United States has established the Navajo Nation Human Rights Commission.
43. В качестве новаторской инициативы органов управления коренного народа в Соединенных Штатах Америки народ навахо создал Комиссию по правам человека народа навахо.
The nations will capitulate.
Народ за народом будут сдаваться сами.
Stay. ...we shall rejoin the nation.
... Соединимся с народом..
He is uniting the nation, Leah.
Он объединяет народ, Лея.
Not the nation, that's for sure!
Не народу, уж точно!
Lincoln, bringing the nation back together again.
Линкольн снова объединяет народ.
It's the lifeblood of the nation.
Это источник жизненной силы народа.
The idea has swept the nation!
- Весь народ охвачен этой идеей.
Christ, I'd sell out the nation
Христос, я продал свой народ.
The nation's tongue has been stilled long enough.
Народ молчал слишком долго.
Shit the splendid economic prosperity of the nation
Говно экономическое процветание народа.
An industrious, and upon that account a wealthy nation, is of all nations the most likely to be attacked;
Благодаря своей промышленности богатый народ является для других народов наиболее желанным объектом нападения;
Each nation has been made to look with an invidious eye upon the prosperity of all the nations with which it trades, and to consider their gain as its own loss.
Каждый народ приучили смотреть завистливыми глазами на все народы, с которыми он ведет торговлю, и их выгоду считать своим убытком.
What, won't you allow that such a nation as ours produces fantastic people?
Что, не допускаете, что ли, чтоб из такого народа выходили люди фантастические?
But those nations were by no means so weak and defenceless as the miserable and helpless Americans;
Но эти народы отнюдь не были так слабы и беззащитны, как жалкие и беспомощные американцы;
a proof that ancient families are very common among those nations.
это доказывает, что старинные фамилии очень распространены среди этих народов.
It seems to be common in all nations to whom commerce and manufactures are little known.
Оно, по-видимому, присуще всем народам, у которых мало известны торговля и промышленность.
There were but two nations in America in any respect superior to savages, and these were destroyed almost as soon as discovered.
В Америке имелись только два народа, во всех отношениях стоявшие выше дикарей, и они были истреблены почти сейчас же после того, как были открыты.
When a nation of mere husbandmen, therefore, goes to war, the whole people cannot take the field together.
Когда народ, состоящий из одних только земледельцев, отправляется на войну, он не может выступить в поход весь целиком.
Among nations of hunters, such as the native tribes of North America, age is the sole foundation of rank and precedency.
У охотничьих народов, как, например, у туземных племен Северной Америки, возраст есть един- ственное основание для положения и преимуществ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test