Traducción para "the gospels" a ruso
Ejemplos de traducción
Or, in the words of the Gospel according to Saint Mark,
Или как сказано в Евангелии:
In the past, Western missionaries spread the Gospel.
В прошлом западные миссионеры распространяли Евангелие.
(a) Doing one's work in a spirit of faithfulness to the Gospels;
а) работа, осуществляемая в строгом соответствии с Евангелием;
Bibles and copies of the Gospels are also being imported into Iraq;
Кроме того, в Ирак ввозятся Библии и Евангелия;
The Gospel remains vitally relevant and full of challenges.
Евангелие сохраняет свою актуальность и попрежнему наполнено вызовами.
Convert and believe in the Gospel (11 March 1992)
"Обращайтесь в веру и верьте в Евангелие" (11 марта 1992 года)
Foremost among those scriptures are the Hebrew Torah and the Christian Gospels.
Главные среди этих писаний -- еврейская Тора и христианское Евангелие.
They experience the truth of the Gospel's promise: "Give, and it will be given back in good measure."
Они постигают истину, обещанную в Евангелие: <<Даруй и тебя отблагодарят в равной мере>>.
This is shown in the Gospels, which present the love between neighbours as on par with the love of God.
Это отражено в Евангелии, в котором любовь к ближнему сравнивается с любовью к Всевышнему.
Whoever teaches discord is in flagrant contradiction with the Gospel of Jesus Christ, a Gospel of love which it is the mission of the Church to proclaim.
Всякий, кто будет учить разладу, вступит в явное противоречие с благой вестью из уст Христа, с Евангелием любви, которую церковь призвана нести людям.
- I accept the Gospel.
- Я признаю Евангелие.
Recall the Gospel, Samuel:
Вспомните Евангелие, Сэмюэль:
The Gospel According to James.
- Евангелие от Иакова.
- Stop making the Gospels Jewish!
Ты оскверняешь Евангелие!
The gospel according to Emily--
Евангелие от Эмили.
- Do you read the Gospel?
- Вы читаете евангелия?
The gospel according to Kenyon:
По Евангелию Кеньона
Oh, the Gospel of John.
- Евангелие от Иоана.
The gospel according to Max!
Евангелие от Макса.
It's mentioned in the gospel.
Упоминается в Евангелии.
Under his pillow lay the Gospels.
Под подушкой его лежало Евангелие.
He takes the gospel of abstinence very seriously.
Он принимает всерьез евангелие отречения.
But to his greatest amazement, she never once spoke of it, never once even offered him the Gospels.
Но, к величайшему его удивлению, она ни разу не заговаривала об этом, ни разу даже не предложила ему Евангелия.
“You're looking in the wrong place...it's in the fourth Gospel...” she whispered sternly, without moving towards him.
— Не там смотрите… в четвертом евангелии… — сурово прошептала она, не подвигаясь к нему.
At the beginning of his hard labor he had thought she would hound him with religion, would be forever talking about the Gospels and forcing books on him.
В начале каторги он думал, что она замучит его религией, будет заговаривать о Евангелии и навязывать ему книги.
She jumped up every now and then, wept, wrung her hands, then dropped into feverish sleep again, and dreamed of Polechka, of Katerina Ivanovna, of Lizaveta, of reading the Gospel, and of him...him, with his pale face, his burning eyes...He was kissing her feet, weeping...Oh, Lord!
Она вскакивала иногда, плакала, руки ломала, то забывалась опять лихорадочным сном, и ей снились Полечка, Катерина Ивановна, Лизавета, чтение Евангелия и он… он, с его бледным лицом, с горящими глазами… Он целует ей ноги, плачет… О господи!
More than a hundred years after the death of that great man, the Jesuit Gumila was still convinced of the reality of that wonderful country, and expressed with great warmth, and I dare to say with great sincerity, how happy he should be to carry the light of the gospel to a people who could so well reward the pious labours of their missionary.
Vol. I, cap. 25] все еще был убежден в действительном существовании этой чудесной страны и с большой горячностью и, смею сказать, с большой искренностью говорил о том, как был бы он счастлив понести свет Евангелия народу, который в состоянии так хорошо вознаграждать благочестивые усилия своего миссионера.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test