Ejemplos de traducción
That does not mean that we renounce defending ourselves.
Это не означает, что мы отказываемся защищать себя.
(b) he or she renounces the other citizenship.
b) он или она отказывается от другого гражданства.
They were not necessarily renouncing the referendum on self-determination.
Он не отказывается от проведения референдума о самоопределении.
Some people end up renouncing their rights.
Некоторые в конечном итоге отказываются от своих прав.
Apart from this, the laws allow one to renounce citizenship.
Кроме того, законы разрешают отказываться от гражданства.
He was forced to sign a declaration that he renounced the assistance of a lawyer.
Его заставили подписать заявление о том, что он отказывается от помощи адвоката.
(a) The protected person renounces in writing any further protection;
a) если защищаемое лицо в письменной форме отказывается от дальнейшей защиты;
It does not yet make sense to renounce commercial products entirely, of course.
Конечно, пока бессмысленно полностью отказываться от коммерческих продуктов.
If he or she later renounces the other nationality, they become stateless persons.
Если он или она в дальнейшем отказывается от другого гражданства, то они становятся лицами без гражданства.
Montagnard Christians were often forced to renounce their faith, and they were beaten.
Христиан-монтаньяров часто заставляют отказываться от своей веры и избивают.
Democracy is being eroded as Governments renounce or are made to renounce their right to regulate domestically in exchange for the chance to increase market access.
Происходит эрозия демократии, поскольку правительства отказываются или вынуждены отказываться от своего права осуществлять внутреннее регулирование в обмен на шанс расширить доступ на рынки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test