Ejemplos de traducción
We do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified.
Мы считаем, что это двусмысленность не была достаточно прояснена.
In Pakistan's view, those ambiguities merited deeper reflection.
По мнению Пакистана, следует провести более углубленное исследование для снятия этих двусмысленностей.
In his view, that ambiguity did not seem to guarantee the full application of the principle of equality that was enshrined in the Constitution.
Эта двусмысленность, как ему кажется, не гарантирует соблюдения в полной мере закрепленного в Конституции принципа равенства.
It is again this ambiguity which makes it possible to understand, ultimately, how the mission managed to do what it claimed it wished to avoid.
Именно эта двусмысленность позволяет в конечном счете понять, что миссии удалось сделать то, чего она хотела избежать.
This ambiguity is confirmed by the use in different provisions of a paper based terminology (term "envelopes" for example).
Эта двусмысленность еще более усиливается из-за использования в разных местах типового закона терминологии, относящейся к бумажным документам (например, упоминание о "конвертах").
This ambiguity, with textual arguments being made for one reading or the other, has resulted in different interpretations by countries as to the coverage of article 14;
Эта двусмысленность, с приводимыми аргументами в пользу того или иного прочтения текста, является причиной того, что страны по-разному толкуют сферу охвата статьи 14;
We do not believe that this ambiguity has been sufficiently taken into account and our three countries have therefore voted against the draft resolution again this year.
Мы считаем, что эта двусмысленность не учтена достаточным образом, и поэтому три наших страны и в этом году вновь проголосовали против данного проекта резолюции.
The United States, the United Kingdom and France do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified, and it is for that reason that we voted against the draft resolution again this year.
Соединенные Штаты, Соединенное Королевство и Франция не считают, что эта двусмысленность получила достаточное разъяснение, и по этой причине в нынешнем году мы вновь проголосовали против проекта резолюции.
This ambiguity, which has never been completely removed, gave rise to many discussions subsequently and to a number of difficulties, but it no doubt enabled the system to be adopted and is even perhaps the explanation for its relative success.
Эта двусмысленность, которую никогда не удавалось полностью устранить, явилась источником многих последующих дискуссий и вызвала целый ряд трудностей, однако она, по-видимому, позволила принять систему и, возможно, объясняет ее относительный успех.
This ambiguity is expressed in the regulation, which states that harvest must be in accordance with "felling rules and other procedures contained in the Code of Forest Harvesting Practices for Chainsaw milling, existing now or to be developed hereafter".
Эта двусмысленность проявляется в тех нормативных положениях, где говорится, что лесозаготовки должны проводиться в соответствии с <<правилами вырубки и другими процедурами, определенными в Кодексе лесозаготовительной практики для случаев использования цепных пил, которые существуют в настоящее время или будут разработаны в будущем>>.
Money in common language, as I have already observed, frequently signifies wealth, and this ambiguity of expression has rendered this popular notion so familiar to us that even they who are convinced of its absurdity are very apt to forget their own principles, and in the course of their reasonings to take it for granted as a certain and undeniable truth.
Деньги в просторечии, как я уже заметил, часто означают богатство, и эта двусмысленность выражения сделала это распространенное представление столь привычным для нас, что даже те, кто убежден в его нелепости, весьма склонны забывать свои собственные принципы и в ходе своих рассуждений принимать его как несомненную и неопровержимую истину.
As such, there were no ambiguities in the dossier.
Таким образом, в деле отсутствовала неоднозначность.
This ambiguity has prompted Canada's abstention at this time.
Эта неоднозначность заставила Канаду на этот раз воздержаться при голосовании.
He agreed with the representative of Germany that the text as it stood was ambiguous; every effort must be made to remove that ambiguity.
Он согласен с представителем Германии в том, что текст в представленной форме неоднозначен; необходимо приложить все усилия для устранения этой неоднозначности.
111. The second relates to the ambiguities of the very concept of coordination.
111. Вторая слабость связана с неоднозначностью самой концепции координации.
I fully realize that the latter part of the proposal, which includes the phrase "of time in the context of the two agenda items" is a bit ambiguous, but that ambiguity has some merit.
Я полностью осознаю, что последняя часть предложения, содержащая фразу <<времени в контексте двух пунктов повестки дня>>, звучит несколько неоднозначно, однако, эта неоднозначность имеет свои преимущества.
Deletion of that requirement would have added considerably to the ambiguity of the definition.
Изъятие этих слов могло бы лишь значительно усугубить неоднозначность определения.
8. The ambiguity of the provisions in the Criminal Code with regard to elements and penalty.
8. Неоднозначность содержащихся в Уголовном кодексе положений, касающихся элементов состава преступления и наказаний.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test