Traducción para "surmounts" a ruso
Surmounts
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
However, they are prepared to surmount those hurdles with intrepidity.
Однако они готовы бесстрашно преодолевать эти преграды.
The Conference on Disarmament has, in many occasions in the past, demonstrated its ability to surmount the seemingly insurmountable.
Конференция по разоружению во многих случаях в прошлом демонстрировала свою способность преодолевать, казалось бы, непреодолимые препоны.
They must, if they are to pursue the occupation of their choice, surmount barriers that are not placed in the way of their fellow privileged citizens.
Они вынуждены, если хотят заниматься деятельностью по своему выбору, преодолевать препятствия, которые не стоят на пути их привилегированных сограждан.
It emphasized that access to healthcare remained a difficulty, especially in rural areas, and inquired about surmounting the difficulties.
Святой Престол подчеркнул, что доступ к медицинскому обслуживанию по-прежнему затруднен, особенно в сельских районах, и задал вопрос о том, как преодолеваются эти трудности.
54. Like the United Nations itself, the Department had embarked on a five-year process of reform and surmounted great obstacles in the process.
54. Как и вся Организация Объединенных Наций, Департамент начал пятилетний процесс реформ и в ходе этого процесса преодолевает огромные трудности.
The Conference on Disarmament has confronted comparable challenges in the past, most recently in its negotiation of the CTBT, and has demonstrated its ability to surmount them.
В прошлом Конференции по разоружению доводилось сталкиваться с аналогичного рода трудностями, последний раз - в рамках проводившихся ею переговоров по ДВЗИ, и она доказала свою способность преодолевать их.
While significant progress has been achieved to date in this area, there are still difficulties that need to be surmounted related to competition, regulation, tariffs and reciprocity.
Хотя в этой области к настоящему времени достигнут значительный прогресс, попрежнему существуют трудности, связанные с конкуренцией, нормативным регулированием, тарифами и взаимодействием, которые необходимо преодолевать.
Despite all these concerns and uncertainties, however, one thing is clear -- the Government and people of Afghanistan continue to demonstrate their steadfast resolve not to bow to the difficulties they are facing, but to surmount them and work for a stable, prosperous and democratic Afghanistan.
Однако, несмотря на эти проблемы и неопределенность ситуации, совершенно очевидно, что правительство и народ Афганистана по-прежнему преисполнены твердой решимости не отступать перед трудностями, а преодолевать их и трудиться во имя построения стабильного, процветающего и демократического Афганистана.
The Covenant recognized the possibility of such discrepancies when it referred to "factors and difficulties ... affecting ... implementation" (art. 40, para. 2), but where such difficulties existed they should be surmounted and not serve as excuses for non-implementation of the Covenant.
В Пакте признается возможность таких несоответствий, когда в нем говорится о "факторах и затруднениях, ... влияющих на проведение в жизнь..." (статья 40, пункт 2), однако при возникновении таких затруднений, их следует преодолевать, а не использовать в качестве предлога для невыполнения Пакта.
Being aware of the situation these organizations extend assistance in the surmounting of conflicts and problems, thus affirming a positive attitude towards women that are able to face and to overcome the existing problems of domestic violence. The Convention - Articles 1-16
Осознавая эту ситуацию, данные организации расширяют оказание помощи в преодолении конфликтов и проблем и тем самым утверждают позитивное отношение к женщинам, которые могут стойко встречать и преодолевать существующие проблемы насилия в семье.
To surmount obstacles.
Преодолевать то, что мешает.
I have surmounted in my life.
В жизни мне случалось преодолевать трудности.
You were trained to surmount any obstacle.
Тебя учили преодолевать любые препятствия.
Andi try to learn it in order to to surmount obstacle.
Я стараюсь его изучить, и этим преодолеваю препятствие.
The aqueducts constructed under my reign surmounted hills and crossed valleys to bring water to 700 new fountains lining the streets of my capital.
Акведуки, созданньiе во время моего правления, преодолевали горьi и пересекали равниньi, снабжая водой 700 новьiх фонтанов, расположенньiх на улицах моей столицьi.
But the school had surmounted greater obstacles and its error here goes deeper.
Однако ордену приходилось преодолевать за свою историю и худа большие препятствия, и тем серьезнее их ошибка.
Though their skill and dexterity are much superior to that of almost any artificers, and though their whole life is one continual scene of hardship and danger, yet for all this dexterity and skill, for all those hardships and dangers, while they remain in the condition of common sailors, they receive scarce any other recompense but the pleasure of exercising the one and of surmounting the other.
Хотя умение и ловкость гораздо выше у матросов, чем почти у всяких других рабочих, и хотя вся их жизнь представляет собою одну непрерывную цепь лишений и опасностей, они за все это, пока остаются в положении рядовых матросов, не получают почти никакого другого вознаграждения, кроме удовольствия развивать свою ловкость и преодолевать лишения и опасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test