Ejemplos de traducción
But, the state authorities of Serbia turned a deaf ear to such initiatives and proposals of Montenegro and there is no doubt that the present relations of domination suit them more.
Однако органы государственной власти Сербии проигнорировали эти инициативы и предложения Черногории, и нет никаких сомнений в том, что нынешние отношения господства устраивают их в большей мере.
The main aim we all share is to achieve consensus on the programme of work by seeking compromise solutions which suit all States without exception, and resuming the substantive activity of the Conference.
Наша главная общая цель - достижение консенсуса по программе работы за счет поиска компромиссных развязок, устраивающих все без исключения государства, и возобновление предметной деятельности Конференции.
“Dressing a Black in a suit won't change the Black and will ruin the suit”;
"если чернокожему дать костюм, он не изменится, но костюм будет испорчен";
Track suit, no.40
Теплый спортивный костюм, № 40
Gas-Tight Chemical Protection Suit*
Газонепроницаемый химзащитный костюм*
Liquid-Tight Chemical Protection Suit*
Водонепроницаемый химзащитный костюм*
C A protective suit and a breathing apparatus
С) Защитным костюмом и дыхательным аппаратом.
TK level-A encapsulated suit with valves
Изолирующий костюм категории "A" типа TK
Bomb suit SRS 5 Glove- - anti-fragment
Костюм для работ по обезвреживанию боеприпасов SRS 5
The helmet and visor are separate to the light EOD suit.
Шлем с лицевым козырьком поставляются отдельно от легкого защитного костюма.
Furthermore, he argues that a 100% wool suit could actually be less desirable than a wool suit containing a small percentage of synthetic fibre, as the latter would tend not to wrinkle as much.
Кроме того, полностью шерстяной костюм, возможно, на практике будет пользоваться меньшим спросом, чем шерстяной костюм, содержащий небольшой процент синтетических волокон, поскольку он будет меньше мяться.
I wanted to express my happiness by putting on my best suit.
Я хотел выразить свою радость, надев свой лучший костюм.
That makes some guy in a suit at the old bulb factory very unhappy.
Это делает какого-то парня в костюме на фабрике старых ламп очень недовольным
By wearing a new suit at his interview, he will simply be showing the trustees that he understands his bespoke responsibilities.
Надев новый костюм на собеседование, он всего лишь покажет членам правления, что понимает ожидающую его ответственность.
Hagrid had honored the occasion by wearing his best, and horrible, hairy brown suit.
Хагрид облачился для такого случая в свой лучший и совершенно ужасный ворсистый коричневый костюм.
“And what’s with the hair and the suit?
— А что с его волосами? И еще этот парадный костюм?
Uncle Vernon had put on his best suit.
Дядя Вернон надел свой лучший костюм.
Paul stood passively as Kynes inspected the suit.
Пока Кинес проверял его костюм, Пауль стоял неподвижно.
I appeared before my colleagues in the suit that I had worn to the King’s Dinner—I had never given a talk in a suit before—and I began by saying, “Funny thing, you know;
В зал я пришел раньше коллег, облаченным в костюм, который был на мне во время королевского обеда, а надо сказать, в костюме я никогда еще докладов не делал, — и начал мое выступление так:
He moved his shoulders in the suit as Kynes stepped back, realizing that it did feel better now—tighter and less irritating.
Когда Кинес на шаг отступил, герцог повел плечами в костюме, ощутив, что теперь костюм сидит лучше – плотнее и меньше раздражает.
Kynes pressed a finger against the suit's forehead pad, said: "This may rub a little.
Кинес надавил пальцем на лобную подушечку костюма и добавил: – Она может немного натирать лоб.
'Oh, is that your suit?' I said. 'This is the first I ever heard about it.' But I gave it to him and then I lay down and cried to beat the band all afternoon."
«Вот как, это ваш костюм? – говорю я. – Первый раз слышу». Но костюм все-таки отдала, а потом бросилась на постель и ревмя ревела до самой ночи.
Hagrid was wearing his best (and very horrible) hairy brown suit, plus a checked yellow and orange tie.
На нем был его парадный (чудовищный!) коричневый костюм и оранжево-желтый в клеточку галстук.
Uncle Vernon was wearing his best suit and an expression of enormous smugness. “We’re going out,” he said.
Дядя Вернон был одет в свой лучший костюм, и на лице его было написано колоссальное самодовольство. — Мы уходим, — сказал он.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test