Ejemplos de traducción
These reforms will have to succeed now.
Теперь эти реформы должны быть успешными.
Not all attempts to internationalize will succeed.
Успешными будут не все попытки интернационализации.
For this to succeed, there are steps that need to be taken.
Чтобы такое сотрудничество стало успешным, необходимо предпринять соответствующие шаги.
For dialogue and negotiation to succeed, such practices must be renounced.
Для того чтобы диалог и переговоры были успешными, от него нужно отказаться.
But we will not always succeed in preventing conflict.
Однако наши усилия по урегулированию конфликтов не всегда будут успешными.
Nuclear disarmament could succeed only if it was universal.
Ядерное разоружение может быть успешным только в том случае, если оно является всеобщим.
That effort is unlikely to succeed without greater international cooperation.
Маловероятно, чтобы эти усилия оказались успешными без более широкого международного сотрудничества.
To succeed, actions will have to cover a broad front of work.
Для того чтобы быть успешной, деятельность должна охватывать широкий фронт работ.
13. For mediation to succeed, it must be guided by a lead actor.
13. Посредническая деятельность может быть успешной, только если один посредник является главным.
Adjustment and development should proceed together because neither can succeed alone;
Необходимо успешно решить как задачу проведения структурной перестройки, так и задачу обеспечения развития, так как ни одна из них в отдельности успешно решена быть не может;
"We've arranged diversions at the Residency," Piter said. "There'll be an attempt on the life of the Atreides heir—an attempt which could succeed." "Piter,"
– В Резиденции, – продолжал Питер, – нами запланирован отвлекающий маневр. В частности, будет совершено покушение на жизнь наследника герцога Атрейдеса – кстати, оно может оказаться и успешным.
The recognition that not all enterprises succeed is very important.
● Чрезвычайно важное значение имеет признание того, что не все предприятия должны быть преуспевающими.
In that event, history would record that the Conference on Disarmament was ultimately destined to succeed, not to wither and fade away.
В этом случае история зафиксирует в своих летописях, что в конечном счете Конференции по разоружению предначертано преуспевать, а вовсе не чахнуть и увядать.
The experience of many small countries has shown that, with hard work and far-sighted policies, they can succeed and prosper.
Опыт многих малых стран показывает, что при условии упорного труда и дальновидной политики они могут преуспевать и процветать.
Technical, economic and social innovations thrive under conditions in which many people have the opportunity to fully participate and succeed in society.
В условиях, когда у многих есть возможность активно участвовать в жизни общества и преуспевать, технический, экономический и социальный прогресс ускоряется.
The other dimension of social justice in Singapore is the Government's effort to provide every citizen with an equal opportunity to compete and succeed.
Другим аспектом социальной справедливости в Сингапуре является стремление правительства предоставить каждому гражданину равные возможности для того, чтобы конкурировать и преуспевать.
Where we succeed, we should continue along that road; where we fail, we should devise new ways of addressing problems.
Там, где мы преуспеваем, мы должны продолжать идти тем же путем; там, где мы терпим провалы, мы должны изобретать новые средства решения проблем.
We in Egypt are very proud of this pioneering experiment without which it would have been impossible for the present peace process to begin or to succeed.
Мы в Египте очень гордимся тем, что мы были первыми, кто начал этот эксперимент по достижению мира, без которого нынешний мирный процесс не мог бы ни начаться, ни преуспевать.
Finally, I would like to express my hope that international cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union will succeed with the care and attention of the General Assembly.
В заключение я хотел бы выразить надежду, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом будет преуспевать в лоне заботы и внимания Генеральной Ассамблеи.
Some have said, and many of us have experienced at first hand, that in life we learn certain lessons and succeed in increasing our resolve thanks to major tragedies.
Кто-то сказал, - а многие из нас испытали это и на своем собственном опыте, - что в жизни мы извлекаем определенные уроки и преуспеваем в укреплении своей решимости благодаря крупным трагедиям.
That Office is of crucial importance for Africa and for following up the implementation of the New Partnership, and it needs to be provided with sufficient human and financial resources to enable it to succeed.
Это Управление имеет жизненно важное значение для Африки и для последующих мер в осуществлении Нового партнерства, и чтобы обрести способность преуспевать, оно нуждается в достаточных людских и финансовых ресурсах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test