Traducción para "stumble" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
But we will never reach the top of the ladder if we stumble on the lower steps.
Но мы никогда не поднимаемся по лестнице наверх, если начнем спотыкаться на нижних ступенях.
When giants stumble, it is usually the smallest that suffer the most serious injuries.
В условиях, когда спотыкаются гиганты, больше других обычно страдают самые маленькие страны.
Since then, we have stumbled many times, as the path we have travelled and the path that lies ahead is stony.
С тех пор мы спотыкались много раз -- ведь путь, который мы прошли и который еще предстоит пройти, тернист.
We must therefore bear in mind these principles and objectives and try to ensure the implementation of agreements entered into, so that the peace process does not stumble or falter.
Мы должны поэтому постоянно помнить эти принципы и цели и стараться обеспечить осуществление уже достигнутых договоренностей таким образом, чтобы мирный процесс не оступался и не спотыкался.
Watching the OPCW stumble at this critical moment because it is under-budgeted cannot serve the national interest of any Member State, let alone of the non-proliferation and disarmament organization that each Member State has committed itself to support.
Наблюдение за тем, как ОЗХО в этот критический момент спотыкается из-за того, что ее бюджет не восполняется, не может служить национальным интересам ни одного государства-члена, не говоря уже о той организации по нераспространению и разоружению, которую каждое государство-член обязалось поддерживать.
However, it appeared to many observers that the dawn of this new century also coincided with a moment when the arms control and disarmament community had stumbled along the road, and there was concern that the very real progress achieved at the end of the twentieth century might be put in doubt.
Однако многим наблюдателям показалось, что начало этого нового века также совпало по времени с моментом, когда сообщество, причастное к вопросам контроля над вооружениями и разоружения, стало спотыкаться, и появились опасения, что вполне реальный прогресс, достигнутый в конце XX века, может быть поставлен под сомнение.
If they halted or stumbled, they were seized and dragged for some distance.
Запинались, спотыкались и падали – тогда их хватали и несли.
Bilbo’s pony began to stumble over roots and stones.
Пони Бильбо начал спотыкаться о камни и торчащие из-под земли корни.
They were stumbling along dizzy with weariness, and unable to think of anything but their feet and legs.
Они спотыкались и пошатывались, мечтая только об одном – дать роздых ногам.
Sam, supporting and guiding his stumbling master, followed after him as quickly as he could.
Сэм, поддерживая и направляя шаги спотыкавшегося хозяина, торопился за ним.
For many miles the red eye seemed to stare at them as they fled, stumbling through a barren stony country.
Красный луч, точно одноглазый взгляд, преследовал беглецов, спотыкавшихся на каменистой пустоши.
He put Frodo in front of him now, and kept a watchful eye on every movement of his, supporting him if he stumbled, and trying to encourage him with clumsy words.
Он теперь шел позади Фродо и ни на миг не терял его из виду: поддерживал, когда тот спотыкался, и старался подбодрить неуклюжими шутками.
Bells were ringing far below, and all men fled before the face of Aragorn; but the Grey Company in their haste rode like hunters, until their horses were stumbling with weariness.
Звонили колокола, все разбегались и прятались, а Серая Дружина неслась во весь опор, покуда кони не начали спотыкаться.
He stumbled on until he was crawling like a beast on the ground and felt that he could endure no more: he must either find an ending and escape or run back in madness to meet the following fear.
Он спотыкался, падал, под конец полз на четвереньках и чувствовал, что больше не может: либо впереди найдется выход и спасенье, либо уж будь что будет – он бросится назад на растерзание ужасу.
verbo
She hasn't much furniture not to stumble.
Квартира не заполнена мебелью, об которую можно споткнуться
He could have stumbled, tripped, turned around before falling
Он мог споткнуться, оступиться, обернуться, прежде чем упасть.
... having recovered from being frozen solid, before stumbling out, to the bewilderment of the GCPD.
...придя в себя после полной заморзки, прежде, чем споткнуться, к недоумению GCPD.
I could trust them to shut their eyes of their own accord, but eyes will blink, if the feet stumble.
Я бы поверил им и так, без повязки, пусть бы шли зажмурившись, но не ровен час споткнутся и нечаянно откроют глаза.
Every now and again, while he was still near enough, they caught a glint and a tinkle as he stumbled on some golden thing. The light grew smaller as he wandered away into the vast hall;
Время от времени едва поблёскивало золото, стоило лишь Бильбо споткнуться о какую-нибудь драгоценную вещицу. Огонёк постепенно съедала тьма – это хоббит всё дальше и дальше уходил в огромный зал.
sustantivo
The delay in achieving that objective remains a stumbling block to the strengthening of the nuclear non-proliferation regime.
Задержка в достижении этой цели остается камнем преткновения на пути к укреплению режима нераспространения ядерного оружия.
The delay in achieving that objective remains a stumbling block in promoting the nuclear non-proliferation regime.
Задержка в достижении этой цели по-прежнему является камнем преткновения в усилиях по содействию введению в действие режима ядерного нераспространения.
The peace process will continue to stumble, stall and fail as long as Israel continues to carry out actions that are in direct contradiction to the core objective of that process and to the main principle sustaining that process, namely the principle of land for peace.
В мирном процессе будут и впредь наблюдаться перебои, задержки и неудачи до тех пор, пока Израиль будет продолжать осуществлять действия, которые находятся в прямом противоречии с основной целью этого процесса и основным принципом обеспечения этого процесса, а именно принципом <<земля в обмен на мир>>.
Two further important remarks should be made: "fall on same level from slipping, tripping and stumbling", which is as a cause of death is mainly an event in old age, or better to say a consequence of senescence, is included in the main group of "external causes of morbidity and mortality".
Необходимо сделать следующие два замечания: "падение в результате поскальзывания, спотыкания и оступания", которое может являться причиной смерти главным образом в пожилом возрасте (обусловленной сенильностью), включено в основную группу "внешних причин заболеваемости и смертности".
Many stumble along the way, or take easier detours.
Многие на нем оступаются или стараются найти более легкие, окольные пути.
It's about stumbling, stumbling in the right direction.
Это о том как оступаться, оступаться в верном направлении.
God teaches us not to cheer when others stumble.
Господь нас учит не ликовать, когда другие оступаются.
Maybe we're all just stumbling from the right questions to the wrong answers...
Может мы все просто оступаемся от истинных вопросов к неверным ответам...
It doesn't matter where you go or where you come from, as long as you keep stumbling.
Не имеет значение куда ты идешь или откуда, пока ты продолжаешь оступаться.
When one of my kind stumbles, Benjamin, it is a mistake that's there forever.
Когда кто-то из моей расы оступается, Бенджамин, эта ошибка остается с нами навсегда.
Like this isn't new to them at all, and they never stumble like we do?
Как будто им всё это не в новинку вовсе. И они не оступаются так, как мы.
So he's getting his drink on, goes to answer the door, opens it, and he stumbles back and drops the bottle.
Итак, он берет свою выпивку, идет открыть дверь, открывает ее, оступается и роняет бутылку.
sustantivo
Eritrea did not invade Ethiopian territory by mistake and it did not stumble into a quagmire unwittingly.
Эритрея оккупировала территорию Эфиопии не по ошибке и не случайно оказалась в затруднительном положении.
We must collectively take that critical leap forward to make the future more secure for vulnerable populations around the world while striving to avoid the costly error of stumbling backwards to past blunders.
Мы должны сообща сделать радикальный шаг вперед для того, чтобы обеспечить более безопасное будущее для уязвимого населения во всем мире, пытаясь избежать совершения дорогостоящей ошибки, связанной с повторением неудач прошлого.
58. Mr. Saeed (Sudan) said that the way in which the Committee had stumbled over the motions for division proposed by the representatives of Barbados and Singapore demonstrated the sensitive nature of the death penalty and reinforced the idea that those who wished to consider that question within the framework of human rights, without respecting the political, social and cultural sovereignty of Member States, were committing a grave mistake.
58. Г-н Саид (Судан) отмечает, что полемика, разгоревшаяся в Комитете вокруг требования о раздельном голосовании, которое поступило от представителей Барбадоса и Сингапура, свидетельствует о чрезвычайно деликатном характере вопроса о применении смертной казни, и укрепляет во мнении, что сторонники рассмотрения данного вопроса в контексте прав человека допускают серьезную ошибку, выказывая неуважение к политическому, социальному и культурному суверенитету государств- членов.
You actually stumbled into saying something kinda clever there.
Вы ошиблись, но ошибка вышла остроумной.
I think we've stumbled upon a flaw in your thinking.
Я думаю ты допустил сейчас очень, очень большую ошибку.
Those who witnessed my early stumbles never had a chance to tell.
Те, кому выпадала честь видеть мои неловкие ошибки, уже никому не скажут.
We can't afford for you to stumble again, and neither can your career.
Мы не можем себе позволить очередной твоей ошибки, так же как и твоя карьера.
Then he hires a man to get her to stumble, like Temptation Island.
Затем он нанимает мужчину, чтобы она совершила ошибку, как в дешевом эпизоде "Острова Искушения".
And they don't stumble away from crime scenes leaving a trail of evidence either.
И они тем более не бегут с места преступления допуская ошибки, -в виде оставленных улик за собой.
Thought your friend's bourgie ass had stumbled into the wrong place till she said you recommended me.
Я думала, твоя подружка притащила свой зад по ошибке, но она сказала, ты ей порекомендовала нас.
sustantivo
A serious stumble in an otherwise perfect routine.
Серьезная запинка в практически безупречной программе.
verbo
As she falls, she nudges another dancer, who also falls, and now a number of dancers are stumbling and falling.
Падая, она слегка подталкивает другую исполнительницу, которая тоже падает, и вот уже несколько танцоров запинаются и падают.
She got some rookie from the seminary who stumbled all through the eulogy and couldn't even pronounce "Wojadubakowski."
Пригласила какого-то новичка из семинарии который запинался на протяжении всего панегирика и даже не смог произнести "Вожадубаковски".
And I didn't stutter or stumble or throw up or anything, and they loved my writing, which is just totally, like, surreal, because no one has ever loved anything I've done except for you.
Я не запинался, не заикался, даже не стошнило, и им понравились мои рассказы, и это все было как-то нереально, потому что раньше ни- кому и никогда не нравились мои работы. За исключением тебя.
So silent was it that the fall of their ponies’ hoofs, rustling on dead leaves and occasionally stumbling on hidden roots, seemed to thud in their ears.
Каждый шаг давался с трудом, копыта пони утопали в грудах прелых листьев, запинались за скрытые корни, и в глухой тишине стук этот больно отдавался в ушах.
verbo
I know that I stumbled at first, but I've grown.
Я знаю, что поначалу ошибалась, но я набралась опыта.
They will race behind you, they will stumble, they will fall.
и они потянутся за тобой. Будут ошибаться, падать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test