Traducción para "studied separately" a ruso
Ejemplos de traducción
Within the framework of the theme "Marriage and Family", the Convention on the Rights of the Child is studied separately.
Конвенция о правах ребенка изучается отдельно в рамках темы "Брак и семья".
Perhaps a typology consisting of an ad hoc list of subprinciples, which should be studied separately, would be more useful.
Возможно, полезнее было бы разработать типологию, представляющую собой перечень подпринципов ad hoc, которые следует изучать отдельно.
9. Referring to the situation of the indigenous populations, he explained that it had been studied separately because those populations were not integrated into Brazilian society overall.
9. Что касается вопроса о положении коренного населения, то он объясняет, что этот вопрос изучался отдельно, поскольку представители данных групп населения не интегрированы полностью в бразильское общество.
29. The obligation to extradite or prosecute should be studied separately from the application and scope of the principle of universal jurisdiction, in line with General Assembly resolution 64/117.
29. Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование должно изучаться отдельно от вопросов применения и охвата принципа универсальной юрисдикции, как это предусмотрено в резолюции 64/117 Генеральной Ассамблеи.
In this connection, the United Nations Convention against Corruption states that, in order to facilitate international mutual assistance in the execution of foreign orders of confiscation, specific procedures should be studied separately from the domestic proceedings of confiscation.
В этой связи в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции указано, что для содействия международной взаимной помощи в приведении в исполнение иностранных постановлений о конфискации конкретные процедуры следует изучать отдельно от внутригосударственных процедур конфискации.
Thus, in the Republic of Serbia today, instruction for persons belonging to national minorities is organized in three ways: (i) in the mother tongue; (ii) in two languages; (iii) in the Serbian language, with the mother tongue and elements of the national culture studied separately.
Таким образом, в Республике Сербии на сегодняшний день обучение для лиц, относящихся к национальным меньшинствам, организовано по трем следующим схемам: i) на родном языке; ii) на двух языках; iii) на сербском языке, при этом родной язык и элементы национальной культуры изучаются отдельно.
He had stressed the need to distinguish clearly between the nationality of natural persons and that of legal persons and had emphasized that the effects of State succession on the nationality of each should be studied separately, the problem of natural persons being the most urgent.
Следует уделить первостепенное внимание необходимости провести четкое различие между гражданством физических лиц и государственной принадлежностью юридических лиц, и по этой причине изучать отдельно последствия правопреемства государств для гражданства физических лиц и государственной принадлежности юридических лиц, отдавая при этом приоритет физическим лицам.
A representative of a State commented that the issue of reparations would best be studied separately and that it would be extremely difficult to calculate any reparations for slavery and the slave trade.
Представитель одного из государств отметил, что вопрос о репарациях было бы лучше изучить отдельно и что было бы крайне сложно определить суммы любых репараций за рабство и работорговлю.
The Working Party was of the view that the specific requirements concerning documentation required in addition to those stipulated in the TIR Convention might need to be studied separately.
Рабочая группа сочла, что конкретные предписания в отношении документации, требующейся в дополнение к документации, предусмотренной в Конвенции МДП, возможно, необходимо изучить отдельно.
Therefore, the Working Party felt that the specific requirements concerning documentation required in the framework of addition to those stipulated in the TIR Convention might need to be studied separately.
Поэтому Рабочая группа отметила, что конкретные требования в отношении необходимой документации, помимо требований, предусмотренных Конвенцией МДП, возможно, должны быть изучены отдельно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test