Traducción para "stomaches" a ruso
Ejemplos de traducción
I developed a stomach ulcer as a result of the punches I received on the stomach and I still suffer from it.
У меня образовалась язва желудка в результате нанесения ударов кулаком в район желудка, и я по-прежнему страдаю от нее.
A To dilute the contents of the stomach
A Для того, чтобы разбавить содержимое желудка.
She is reported to be suffering from a stomach ulcer;
Как сообщается, у нее обнаружена язва желудка;
The thin lining of a portion of the pork stomach.
Тонкая выстилка, покрывающая часть свиного желудка.
The number of stomach ulcer cases has doubled.
Количество случаев язвы желудка удвоилось.
B You give the person some stomach antacid tablets
В Дать ему таблетки для желудка "Rennie".
Stomach cancer is decreasing in both genders.
Рак желудка стал менее частым заболеванием как у мужчин, так и у женщин.
A democracy based on empty stomachs is an empty democracy.
Демократия, основанная на пустых желудках, это пустая демократия.
Cancer: lung, stomach, prostate and colorectal (in men)
Раковые заболевания у мужчин: легких, желудка, простаты, толстой кишки
B Because the substance is not causing any damage to the stomach
B Поскольку это вещество не причиняет вреда желудку.
Bad stomach ache...
Боль в желудке.
His stomach contents.
Содержимое его желудка.
In your stomach?
- В твоем желудке?
And stomach ulcers.
И язва желудка.
Stomach contents revealed--
Содержание желудка. Обнаружено:
So, stomach contents.
Итак, содержимое желудка.
Stomachs were empty.
В желудках ничего.
And stomach pumps.
А промывания желудка?
Stomachs are weird.
Желудки - стрёмная штука!
- It's his stomach.
- ѕроблемы с желудком.
But he thought of Ginny, and fear bubbled like acid in his stomach.
Однако он думал о Джинни, и едкий, как кислота, страх вскипал в его желудке.
“We weren’t hungry,” said Ron loudly as his stomach gave a huge rumble.
— Нам не хотелось есть, — заявил Рон под жалобный аккомпанемент желудка.
We found a brass button in his stomach and a round ball, and lots of rubbage.
В желудке у него мы нашли медную пуговицу, круглый шар и много всякой дряни.
“Oh, there you are, Albus,” he said. “You’ve been a very long lime. Upset stomach?”
— Ах, это ты, Альбус, — проговорил он. — Долго же ты, однако. Расстройство желудка?
Fear sat like a stone in his stomach until he could hardly bear the thought of eating.
Страх ледяным камнем лежал в его желудке. Мысль о еде – о еде! – была невыносимой.
“A stone taken from the stomach of a goat, which will protect from most poisons.”
«Безоар — это камень, который извлекают из желудка козла и который является противоядием от большинства ядов».
A bezoar is a stone taken from the stomach of a goat and it will save you from most poisons.
Безоар — это камень, который извлекают из желудка козы и который является противоядием от большинства ядов.
“Medicine for my stomach,” Ron grunted, and without further ado they sprinted the length of the Slytherin common room, hurled themselves at the stone wall, and dashed up the passage, hoping against hope that Malfoy hadn’t noticed anything.
— Скорее за лекарством для желудка! — крикнул Рон, и друзья, не мешкая, помчались прочь из чужой гостиной, надеясь, что Малфой не успел ничего заметить.
The desire of food is limited in every man by the narrow capacity of the human stomach; but the desire of the conveniences and ornaments of building, dress, equipage, and household furniture, seems to have no limit or certain boundary.
Стремление к пище ограничивается у каждого человека небольшой вместимостью человеческого желудка, но стремление к удобствам и украшению жилища, одежды, домашней обстановки и утвари не имеет, по-видимому, предела или определенных границ.
The nature of these needs, whether they arise, for example, from the stomach, or the imagination, makes no difference.2 Nor does it matter here how the thing satisfies man’s need, whether directly as a means of subsistence, i.e.
Природа этих потребностей, – порождаются ли они, например, желудком или фантазией, – ничего не изменяет в деле.[10] Дело также не в том, как именно удовлетворяет данная вещь человеческую потребность: непосредственно ли, как жизненное средство, т.
One lost several teeth and another was wounded with a knife in the forearm and stomach.
Одному из них выбили несколько зубов, а другому были нанесены резаные раны предплечья и живота.
- stomach ache,
- боль в животе,
Shot in the stomach
Огнестрельное ранение в живот
(iii) Stomach measurement;
iii) отслеживание роста живота;
Shot in the head and stomach
Огнестрельные ранения в голову и живот
Police officers then beat him in his stomach.
После этого полицейские стали быть его в живот.
He died, having been shot in the stomach.
Он скончался от ранений в живот.
He was also kicked in his stomach.
Его также били ногами в живот.
He was then placed on his stomach and searched.
Затем он был положен на живот и обыскан.
When he turned around, he was punched in the stomach.
Повернувшись, он получил удар в живот.
My stomach... My stomach is going to explode.
Мой живот... Мой живот сейчас лопнет.
On your stomach.
Ляг на живот.
In his stomach.
В его животе.
- Ooh! Stomach churning!
В животе бурчит!
So long, stomach.
До свидания, живот.
-How's the stomach?
-Как твой живот?
No, my stomach.
Нет, мой живот...
Hey... my stomach....
Эй... мой живот...
Oh, my stomach.
Ох, мой живот.
Hit his stomach!
Бейте в живот!
The knot in Harry’s stomach tightened.
Клубок в животе у Гарри затянулся еще туже.
Harry actually pulled in his stomach as she walked by.
Гарри даже втянул живот при ее приближении.
Harry felt a horrible plummeting in his stomach.
В животе у Гарри что-то стремительно ухнуло вниз.
She burped richly and patted her great tweed stomach.
Смачно рыгнув, она похлопала себя по животу.
Harry felt a horrible sinking in the pit of his stomach.
Гарри почувствовал ужасающую невесомость в недрах живота.
“Oh hurry up,” Ron moaned, massaging his stomach.
— Ох, да скорее же, — вздыхал Рон, потирая живот.
Harry felt a searing pain in his stomach at the sound of the name.
Звук этого имени отозвался в животе Гарри жгучей болью.
Harry’s stomach started rumbling when the clock showed half past twelve.
Когда часы показали половину первого, в животе у Гарри заурчало.
“What d’you mean?” Harry said again, but there was a cold, plunging sensation in his stomach.
— Как это понимать? — повторил Гарри, но в живот ему будто вдвинулось что-то холодное.
A jet of silver light hit Malfoy in the stomach and he doubled up, wheezing.
Серебряная молния поразила Малфоя в живот, он громко икнул и скрючился.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test