Traducción para "sign to" a ruso
Ejemplos de traducción
Signed content: data contained in the signed digital document which is signed by the purported signatory (ies)
Подписанное содержимое: данные, содержащиеся в подписанном цифровом документе, который подписан подразумеваемым подписавшим лицом (подразумеваемыми подписавшими лицами)
As concerns the signed “Agreement”, two documents were signed in Paris.
Что касается подписанного "соглашения", то в Париже были подписаны два документа.
This one's signed to Monty.
Эта подписана для Монти.
He's already signed to Koronet.
- Он подписал контракт с "Коронэт".
- Nearly signed to Pickwick in '76.
- Почти подписали контракт в '76.
Are you signed to anyone?
Вы уже подписали с кем-нибудь контракт?
Nobody is getting signed to anything.
Никто ни к чему не будет подписан.
In 1978, OMD would sign to Factory.
В 1978 году OMD подписал контракт с Factory.
Gortak just signed to play pro basketball.
Гортак только что подписал контракт с профессиональным баскетбольным клубом.
Mr. Miyagi, I signed to fight in the tournament.
Мр. Мияги, я подписал заявку на турнир.
So where do we sign to say we came?
Где нам подписать - отметиться, что мы пришли?
Next thing you know, she's signed to his label.
И она подписала контракт с компанией звукозаписи.
said Ron. “I can’t go. The Dursleys didn’t sign my permission form, and Fudge wouldn’t either.”
— Я не пойду. Ни Дурсли, ни Фадж не подписали мне разрешение. Рон ужаснулся. — Как так?
“But you have to sign the form.” “I won’t sign the form!”
— Да, но вы же не подписали соответствующего документа. — И не подпишу!
But Ernie was looking rather hesitant about signing, too.
Но Эрни и сам не решался подписаться.
“Professor, my aunt and uncle—er—forgot to sign my form,” he said.
— Профессор, мои дядя с тетей забыли подписать разрешение.
Please give the enclosed permission form to your parent or guardian to sign.
К письму прилагается форма с разрешением. Ее должны подписать ваши родители или опекун.
And then we’ve been trying to persuade the Transylvanians to sign the International Ban on Dueling.
Сейчас ведем трудные переговоры с трансильванцами, настаиваем, чтобы они подписали Международный запрет дуэлей.
“One moment, please, Macnair,” came Dumbledore’s voice. “You need to sign too.”
— Еще одну минутку, прошу вас, Макнейр, — прозвучал голос Дамблдора. — Вам ведь тоже надо подписать.
«You and your brother please write a line or two and sign your names.»
– Прошу вас и вашего брата написать одну-две строчки и подписать свою фамилию.
“It’s a legal document, You made me sign it, and I’m an honest man. There’s no fooling around about it.”
— Никакие не глупости, — говорю я. — Это юридический документ. Вы велели мне его подписать, а я человек честный.
“Well, third years at Hogwarts are allowed to visit Hogsmeade, but my aunt and uncle didn’t sign the permission form.
— Третьекурсники в Хогвартсе будут ходить в Хогсмид. Но мне тетя с дядей не подписали разрешение.
The recommended sign was included in the 1968 Convention on Road Signs and Signals (Sign H, 7).
Рекомендуемый знак был включен в Конвенцию 1968 года о дорожных знаках и сигналах (знак H, 7)
The recommended sign was included in the 1968 Convention on Road Signs and Signals (Sign G, 17).
Рекомендуемый знак был включен в Конвенцию 1968 года о дорожных знаках и сигналах (знак G, 17)
The recommended sign was included in the 1968 Convention on Road Signs and Signals (Sign C, 9 g).
Рекомендуемый знак был включен в Конвенцию 1968 года о дорожных знаках и сигналах (знак C, 9g)
The recommended sign was included in the 1968 Convention on Road Signs and Signals (Sign C, 3h). 1.11.
Рекомендуемый знак был включен в Конвенцию 1968 года о дорожных знаках и сигналах (знак C, 3h)
This sign may also be used as an advance warning of the proximity of a prohibitory or restrictive sign or of a further mandatory sign.
Этот знак можно также применять в качестве предупреждающего для указания подхода к запрещающим сигнальным знакам или сигнальным знакам ограничения или к другому предписывающему сигнальному знаку
(a) Shape of the sign - As the confirmatory sign falls within the category of informative signs, it is rectangular in shape.
a) форма знака - Подтверждающий знак входит в категорию указательных знаков и поэтому имеет форму прямоугольника;
(a) Add the following sign under "Informative signs and marking":
а) Добавить следующий знак в разделе <<Указательные знаки>>:
6.2.16 When an alignment sign and a crossover sign (or two alignment signs) are combined in a single sign, the signal boards of these signs shall be installed on common supports.
6.2.16 При конструктивном объединении створного и перевального знаков (или двух створных) в один знак сигнальные щиты этих знаков устанавливают на общих опорах.
22. Add the following sign under "Informative signs and marking":
Добавить следующий знак в разделе "Указательные знаки":
In the Convention on Road Traffic, sign D,3 appears among the mandatory signs.
В Конвенции о дорожных знаках и сигналах знак D,3 отнесен к числу предписывающих знаков.
Where's the sign to Saranda?
Где знак на Саранду?
Just follow the signs to the e.r.
Следуйте знакам "E.R."
Aunty, it's a sign to stop.
Тетушка, это знак остановиться.
You're making signs to someone!
- Ты подаешь кому-то знаки?
Maybe a sign to go home.
Может, это знак вернуться домой.
More like a warning sign to stay away.
Скорее всего предупреждающий знак, держаться подальше.
Maybe it's not a sign to give up.
Может это не знак, чтобы сдаться.
It is to me. - It is a sex sign to me.
- Для меня да, знак секса.
President, we've arrived at a no entry sign to the mountain.
Президент, здесь есть знак "Проход запрещён".
That seems like an incredibly clear sign to me.
Это выглядит как невероятно ясный знак для меня.
That is Grindelvald’s sign.
Это знак Грин-де-Вальда.
And Aragorn himself waits for a sign.
Арагорн, кстати сказать, и сам ждет знака.
Take this as a sign of her love for us.
Так что принимай их как знак ее любви к нам.
Blimey… You reckon it was this sign again?
— Ух ты… Думаете, это опять тот же знак?
“Are you referring to the sign of the Deathly Hallows?”
— Вы имеете в виду знак Даров Смерти?
At a sign from Faramir, the Warden bowed and departed.
По знаку Фарамира Смотритель с поклоном удалился.
I know the sign of the Deathly Hallows was on that stone!
Я знаю, что на камне в перстне был знак Даров Смерти!
AYAT: the signs of life. (See Burhan.)
«аят» – стих Корана) – знаки жизни. См. также БУРХАН.
and there they laid down their weapons and held up their hands in sign of peace.
Карлики сложили оружие и подняли руки в знак мира.
He had noticed Dunya long since and began making signs to her.
Дуню он уже давно заметил и стал делать ей знаки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test