Traducción para "shortages were" a ruso
Ejemplos de traducción
The main reasons for the food shortage were continuous insecurity and a 45 per cent decline in food production owing to drought.
К числу основных причин нехватки продовольствия по-прежнему относилось отсутствие безопасности, а также уменьшение объема продовольствия на 45 процентов в результате засухи.
It assumed that there was a lack of vehicle capacity in Iraq, because the operation in that country was being scaled down and vehicle shortages were expected in the office in Amman.
Сотрудники отделения посчитали, что в связи со свертыванием операций в Ираке в этой стране не найдется достаточно автомобилей изза ожидаемой нехватки автотранспортных средств в отделении в Аммане.
From December 2002 to April 2003 no vaccine shortages were observed, and defaulter immunization tracing continued in primary health-care centres.
В период с декабря 2002 года по апрель 2003 года нехватки вакцин не наблюдалось и в пунктах первичной медико-санитарной помощи продолжалась работа по выявлению детей, не прошедших иммунизацию.
Acute food and water shortages were evident and humanitarian personnel began calls for specialized search-and-rescue efforts to extract the wounded and the dead from the rubble.
Совершенно очевидной была нехватка продовольствия и воды, в силу чего гуманитарный персонал обратился с призывом к проведению специализированных поисково-спасательных операций по извлечению раненых и убитых из-под развалин.
The project generated impressive results: commodity shortages were significantly averted and gaps minimized, especially in the public distribution channels of several African countries.
Проект дал впечатляющие результаты: в значительной степени удалось избежать нехватки материалов и сократить до минимума пробелы, особенно в каналах распространения материалов среди населения в ряде африканских стран.
Water shortages were exacerbated in many areas by increasing water pollution, further limiting the supply of water for human consumption and other uses requiring clean water.
Проблема нехватки воды на протяжении многих лет усугубляется все большим ее загрязнением, что ограничивает ее количество как для потребления населением, так и для использования в других процессах, для которых необходима чистая вода.
49. Further discussion with management revealed that the cash-flow shortages were of a cyclical nature in the sense that at the beginning of the biennium, UNRWA was in a good cash-flow situation as contributions were being received.
49. Из дальнейших обсуждений с руководством выяснилось, что нехватки, связанные с движением денежной наличности, носят циклический характер в том плане, что в начале двухлетнего периода, когда поступают взносы, положение с движением денежной наличности БАПОР удовлетворительно.
In addition, food shortages were linked to a devastating outbreak of neuropathy numbering in the tens of thousands.
Кроме того, дефицит продовольствия стал причиной сильнейшей вспышки невропатии, от которой пострадали десятки тысяч человек.
In addition, the Committee would need information on unencumbered balances, even where shortages were due to Member States' failure to meet obligations.
Кроме того, Комитету потребуется информация о свободных от обязательств остатках, даже если дефицит средств вызван невыполнением государствами-членами обязательств.
Observers of the world economy have been asking for many years whether there is a nascent shortage of saving in the world and how the developing countries would fare in the competition for funding if an actual shortage were to emerge.
5. Специалисты, наблюдающие за развитием мировой экономики, уже многие годы задаются вопросом о том, не начинает ли в мире формироваться дефицит накоплений, и о том, каких результатов достигнут развивающиеся страны в условиях конкурентной борьбы за финансовые ресурсы в случае возникновения фактического дефицита.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test