Traducción para "relocates" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
For this reason, it has been decided to relocate the Fijian battalion.
По этой причине было принято решение передислоцировать фиджийский батальон.
At that point, the UNMOT team was relocated to Tajikabad for security reasons.
В этот момент группа МНООНТ по соображениям безопасности была передислоцирована в Таджикабад.
In such an event, UNMEE would be compelled to relocate staff and equipment.
В этом случае МООНЭЭ будет вынуждена передислоцировать свой персонал и имущество.
They will be relocated to Russia and Sri Lanka, respectively, during 2014 and 2015.
Эти приборы будут передислоцированы в Россию и ШриЛанку, соответственно в 2014 и 2015 годах.
84 troops relocated and 12 troops provided with new accommodation units
84 военнослужащих передислоцированы, и 12 военнослужащих обеспечены новыми жилыми помещениями
Many FDLR officers have been either killed, repatriated or relocated.
Многие офицеры ДСОР либо убиты, либо репатриированы, либо передислоцированы.
The Government is planning the relocation of our national referral hospital to higher ground.
Правительство планирует передислоцировать наш лечебно-диагностический центр на более высокое место.
One helicopter was also relocated from Kalemie to support Manono on the same basis.
Один вертолет был передислоцирован из Калемие для обеспечения авиационной поддержки в Маноно на той же основе.
The training was also extended to officers relocated to El Obeid and Entebbe.
Такую подготовку также прошли сотрудники полиции, которые были передислоцированы в Эль-Обейд и Энтеббе.
One helicopter from Kananga was relocated to Ilebo, and covered the same team sites as before.
Один вертолет из Кананги был передислоцирован в Илебо и обслуживал те же пункты базирования, что и ранее.
To raid it when they were relocated... By your order.
Агенты вели наблюдение за собранием, и были готовы начать облаву, когда их передислоцировали... по Вашему приказу.
We have now relocated millions of civilians And supplies 300 miles inland to the safe zones.
На этот момент мы передислоцировали миллионы жителей и запасы продовольствия на 300 миль вглубь материка в безопасные зоны.
verbo
In more serious cases, the subject is relocated and provided with a change of identity.
В более серьезных случаях объект перемещается с одного места на другое и его личность меняется.
Presence reinforced to protect relocating civilians
Усилено присутствие для защиты перемещающегося населения
Factories, largely in the electronics and garment industries, are rapidly relocating to China.
Фабрики, в основном производящие электронику и одежду, быстро перемещаются в Китай.
She said that the Lao Government was forcibly relocating Hmong people to Viet Nam.
Она заявила, что правительство принудительно перемещает народ хмонг во Вьетнам.
The gallery seating has been relocated to the east wall and the podium to the west wall.
Сидячие места перемещаются к восточной стене, а президиум -- к западной.
Without the ability to relocate witnesses out of Kosovo, however, results may be limited.
Однако результаты могут быть ограниченными, если не будет обеспечена возможность перемещать свидетелей за пределы Косово.
They are also the sectors in which production is increasingly relocated to low-wage countries.
Для этих секторов характерно также и то, что производство все чаще перемещается в страны с низко оплачиваемым трудом.
If the currently programmed office space were to be relocated, space would be available only in the second and third basements, involving further relocation of the plant engineering shops.
Если ныне размещенные службы будут перебазированы, свободные помещения появятся только на 2м и 3м подвальных этажах, в результате чего надо будет снова перемещать механические мастерские.
It submits that prisoners of the author's status are relocated regularly within the section of the prison they occupy.
Государство-участник заявляет, что заключенных, имеющих такой же статус, как автор, регулярно перемещают в пределах отделения тюрьмы, в котором они содержатся.
She also visited the relocation site of Dar Assalam camp, Gezira State.
Специальный докладчик посетила также место в штате Эль-Гезира, куда перемещается лагерь для беженцев Дар-эс-Салам.
Why? We need to know if we're going to relocate them.
Мы должны знать если собираемся перемещать их.
I'll sell the building and relocate to a smaller store.
Я просто продаю здание и перемещаюсь в магазин поменьше.
Turns out Billy has the amazing ability... to relocate every bone of his body at will.
Оказывается, Билли обладает способностью перемещать кости своего скелета как ему вздумается.
If the TARDIS comes under attack, gunfire, time-winds, the... sea, it... relocates.
Когда ТАРДИС что-либо угрожает, будь то обстрел, ветра времени... море, то она... перемещается.
It's all we can do to find them first, give them shelter, and relocate them somewhere safe.
Мы можем только находить их первыми, давать приют и перемещать в безопасное место.
To relocate the animals to a state where they can legally be killed, since cattle slaughter is forbidden in most of India, the animals must be shoed and roped together in preparation for a harrowing "death march", which could last for several days.
Перемещать животных к государство, где они могут юридически быть убиты, начиная с резни рогатого скота запрещен в большей части Индии, животные должны быть обутыми и roped вместе в подготовке к мучительному "маршу смерти", который мог продлиться в течение нескольких дней.
verbo
These issues generally relate to the benefits to which the relocated persons would be entitled, the dependants allowed to relocate with the witness, the right to permanent residence, the right of access to employment and the number of potential relocated witnesses to be accepted during a specified time period.
Обычно эти вопросы касаются льгот, которые будут иметь переселяемые лица, иждивенцев, которым разрешено переселяться со свидетелем, права на постоянное проживание и на работу, а также количества потенциальных переселяемых свидетелей, которых следует принимать в течение определенного периода времени.
Communities should not be relocated without their consent.
Общины не следует переселять без получения согласия со стороны их членов.
People continue to be forcibly relocated, without compensation, to new towns and villages.
Людей насильственно переселяют без компенсации в новые города и деревни.
And prior to or after giving evidence, witnesses may have to be relocated.
Кроме того, до или после дачи показаний свидетелей иногда приходится переселять в другое место.
Communities relocating, including those relocated after a national disaster or as part of the urbanization process, should be provided with housing conditions to facilitate their transition to environments in which they could find employment and live with dignity.
Переселяемые общины, включая общины, переселяемые в результате стихийных бедствий или в результате процесса урбанизации, должны получать жилье, с тем чтобы облегчить создание им условий, в которых они могут найти работу и жить достойно.
However, the families living in neighbouring premises, where the situation was the same, were not being relocated.
Вместе с тем семьи, проживающие по соседству, где сложилась аналогичная ситуация, не переселяются.
Indigenous peoples were forced to relocate from their land without reasonable compensation.
Коренные народы вынуждены переселяться со своей земли, не получая при этом разумной компенсации.
DDA also relocates squatters from its land as per the above policy.
ДВР также переселяет скваттеров со своих земель в соответствии с вышеизложенной политикой.
It was reported that families who refused to relocate to a former office building of an industrial factory were not offered an alternative relocation solution.
Сообщалось, что семьям, которые отказывались переселяться в офисное здание бывшего промышленного предприятия, не предоставлялось никакого альтернативного варианта переселения.
The Orders, which require approval by the executive branch, offer compensation to relocated families.
Эти распоряжения, подлежащие утверждению исполнительной властью, предусматривают выплату компенсации переселяемым семьям.
And Sarah, maybe I helped to relocate troubled people.
А когда была Сарой - помогала переселять "проблемных".
- We pay to keep the company quiet. We pay damages, erase memories, relocate your family.
Мы возмещаем ущерб, стираем память, переселяем твою семью.
Seven decks have been rendered uninhabitable and we've had to relocate the crew.
Семь палуб стали непригодны для жилья, и нам пришлось переселять команду.
Anyway, maybe I helped relocate people when I was Sarah, in a past life?
Может быть я помогала переселять людей когда была Сарой, в прошлой жизни.
You know that very time the government relocates us, they end up with our land.
Ты знаешь, что каждый раз, когда правительство нас переселяет, дело в нашей земле.
You get bombed out in Rotherhithe, you should be relocated in Rotherhithe, not somewhere else.
Раз тебя разбомбили в Ротерхайте, так пусть и переселяют в Ротерхайте, а не где-то еще.
verbo
(e) Alternatively, the library functions could be relocated to the lower floors of the Secretariat Building, requiring relocation of the present functions.
e) но есть и другой вариант: библиотечные службы можно перебазировать на нижние этажи здания Секретариата, однако для этого надо будет сначала перебазировать размещенные там службы.
Specifically, the cafeteria functions could be relocated to spaces in the Conference Building and the Secretariat Building; the interpreters' space and classrooms could be relocated to the third basement; the library and library-related office functions could be relocated to the second basement (this would require relocation of the engineering shops);
Конкретно говоря, кафетерий можно переместить в Конференционное здание и в здание Секретариата; служебные помещения, предназначенные для синхронных переводчиков, и учебные классы можно перебазировать на третий подвальный этаж; библиотечные и связанные с ними службы можно перебазировать на второй подвальный этаж (для этого придется перебазировать механические мастерские);
Sea-level rise has already caused some villages and infrastructure to be relocated.
Из-за повышения уровня океана уже пришлось перебазировать некоторые деревни и объекты инфраструктуры.
Most corporations that relocated to developing countries were motivated by tax-planning reasons.
Большинство корпораций, перебазировавших производство в развивающиеся страны, руководствуются соображениями планирования налогов.
9. The Secretariat of the Council of Bureaux relocated from London to Brussels on 1 July 2006.
9. 1 июля 2006 года секретариат Совета страховых бюро перебазировался из Лондона в Брюссель.
(c) Relocate to newly leased space, except the cafeteria (to be located in the third basement)
c) Перебазировать в новые арендованные помещения, за исключением кафетерия (который должен находиться на третьем подвальном этаже).
Already, TRC has established regional offices and relocated to its permanent headquarters in Brookfields Hotel, Freetown.
КИП уже учредила региональные отделения и перебазировалась в постоянную штаб-квартиру в отеле "Брукфилдс" во Фритауне.
When some of them fell prey to conscription, UNHCR relocated the camp 120 kilometres away from the border.
Когда некоторые из них были принудительно взяты на воинскую службу, УВКБ перебазировало лагерь за 120 километров от границы.
The Global Learning Centre and Supply Management Service are the functions fully relocated to the offshore centre.
Глобальный учебный центр и Служба управления поставками − это две функции, полностью перебазированные в периферийный центр.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test