Traducción para "raid on" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Raid (Articles 148 and 149),
4. налет (статьи 148 и 149),
- At 1400 hours, Hmeiri was raided and at 1450 hours the raids targeted Qana, Aitit and Maaroub east of Tyre.
- В 14 ч. 00 м. был совершен воздушный налет на Хмейри, а в 14 ч. 50 м. были совершены налеты на Кану, Айтит и Мааруб к востоку от Тира.
None of the girls wanted to go back to combat, killing or raids.
Ни одна из девочек не хотела возвращаться к сражениям, убийствам или налетам.
(j) Raids on mosques are conducted in a violent manner and their doors are ripped off.
j) на мечети осуществляются налеты, причем их двери срываются.
At 1715 hours, they carried out a raid on Nabatiyah al-Fauqa.
В 17 ч. 15 м. они совершили налет на Набатиях аль-Фаука.
When the Eritrean air raid was being showered indiscriminately, Mrs. Ilfe was at home.
Во время эритрейского воздушного налета г-жа Илфе была дома.
He was caught in the second air raid, having actually found his son.
Ему удалось найти своего сына, но они попали под второй воздушный налет.
On 16 May, three police officers were injured during a raid in Arsal.
Во время налета на Арсаль 16 мая были ранены трое полицейских.
(o) Israeli forces raided many Fatah offices at Jenin.
o) израильские военнослужащие совершили налет на ряд отделений организации "Фатх" в Дженине.
(n) Israeli forces raided the village of Yamun in the district of Jenin.
n) военнослужащие израильской армии совершили налет на деревню Ямун в районе Дженина.
Hey, this is different from our raid on the Yakuza.
Эй, это тебе не налет на якудза.
Tell him about the raid on Pilate's palace, Francis.
Расскажи ему о налете на дворец Пилата, Фрэнсис.
We must review my plan before tonight's raid on Smurf Village.
Пройдемся по моему плану перед налетом на деревню смурфиков.
This reminds me of the night raids on Baghdad during the Gulf War.
Вспоминаю войну в Персидском Заливе, ночные налеты на Багдад
Why didn't you alert me before the raid on the house?
Почему вы не предупредили меня перед тем, как совершить налет на дом?
Last night's mass air raid on London... ..is estimated to have been the heaviest so far.
Ночной налет на Лондон... ..оценивается как самый тяжелый за все время войны.
I haven't been able to eat or sleep since we were separated during the raid on the Aris Colony.
Я не мог ни есть, ни спать с тех пор, как мы потеряли друг друга во время налета на колонию Арис.
After reporting to President Roosevelt, the Naval Secretary told the press... that the battleship Arizona and five other warships were lost... in the Japanese air raid on Pearl Harbor a fortnight ago.
После доклада Рузвельту военно-морской секретарь сообщил конференции, Что линкор Аризона и еще 5 военных кораблей были затоплены японцами в ходе воздушного налета на Пёрл Харбор две недели тому назад.
“Golgomath’s lot raided the caves.
— Голгомафовские сделали налет на пещеры.
Then, while Nazi militia raided his house and confiscated his bank account, a Berlin newspaper displayed the headline “Good News from Einstein—He’s Not Coming Back.”
Когда нацисты устроили налет на дом ученого и конфисковали его банковский счет, берлинская газета вышла с заголовком: «Хорошие новости от Эйнштейна — он не вернется».
The Baron chewed at his lower lip, consoling himself that the Emperor, at least, had not learned of the Atreides raid on Giedi Prime, the destruction of the Harkonnen spice stores there.
Барон прикусил губу, пытаясь утешить себя воспоминанием о том, что по крайней мере Император ничего не узнал о налете Атрейдесов на Джеди Прим и уничтожении харконненских складов с Пряностью.
212. On 22 November, the IDF raided the Palestinian Bureau of Statistics in Ramallah.
212. 22 ноября ИДФ совершили набег на Палестинское статистическое бюро в Рамаллахе.
In February 2013, FNL troops raided cattle in Buringa, Burundi.
В феврале 2013 года войска НОС совершили набег на пасущийся скот в Буринге, Бурунди.
Despite reinforced Sierra Leone army deployments in the border areas, armed Liberian groups continue to raid hamlets for food and to abduct villagers.
Несмотря на развертывание дополнительных подразделений армии Сьерра-Леоне в приграничных районах, вооруженные либерийские группы продолжают осуществлять набеги на деревни и похищать их жителей.
Since 1996, ADF, from bases in the Democratic Republic of the Congo, has raided Uganda and killed many people, injured others and destroyed property.
С 1996 года ОДС со своих баз в Демократической Республике Конго совершали набеги в Уганду, убив и ранив многих людей и нанеся ущерб собственности.
In other parts of the West Bank, schools have been raided, vandalized and used as military outposts, including those run by UNRWA in refugee camps.
В других частях Западного берега школы подвергаются набегам, вандализму и используются в качестве военных наблюдательных пунктов, включая и школы БАПОР в лагерях беженцев.
Former FNL soldiers and Burundian intelligence sources told the Group that the FNL head of operations, Innocent Ngendakuriyo, alias “Nzarabu”, had led the raid.
Бывшие солдаты НОС и источники в бурундийских разведывательных службах сообщили Группе, что этим набегом руководил командующий операциями НОС Инносан Нгендакурийо, также известный как Нзарабу.
These groups have been known to raid marketplaces and internally displaced persons (IDP) camps in search of "dissidents" or their "collaborators", mostly young men of the Krahn and Mandingo ethnic groups.
Известно, что эти группы совершали набеги на рынки и лагеря внутриперемещенных лиц (ВПЛ) в поисках "диссидентов" или их "колаборационистов" - главным образом молодых людей из этнических групп крахн и мандинго.
26. Meanwhile, Séléka elements are reportedly targeting non-Muslim citizens, while at the same time protecting Muslims during the pillaging and raiding of some neighbourhoods in Bangui and in the regional prefectures.
26. При этом есть сообщения, что в некоторых кварталах в Банги и в региональных префектурах отряды <<Селеки>> специально выбирают граждан, не являющихся мусульманами, объектом грабежей и набегов, защищая вместе с тем мусульман.
On several occasions, elements from both the Armed Forces of Liberia (AFL) and Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) raided Sierra Leonean villages while foraging for food.
В ряде случаев элементы вооруженных сил Либерии (ВСЛ) и организация <<Либерийцы, объединенные за примирение и демократию>> (ЛОПД) совершали набеги на сьерра-леонские деревни для пополнения продовольственных запасов.
This unit was set up in 1994 to handle security in the then very unsettled Kinama and Kamenge neighbourhoods, which lie next to collines from which they were frequently raided by rebel forces.
Этот батальон был сформирован в 1994 году для обеспечения безопасности в районах Кинама и Каменге, которые в то время были очень неспокойными и находились между холмами, нередко служившими повстанцам плацдармом для набегов на городские районы.
Staged a raid on the dean's wine cellar.
Организовали набег на винный подвал декана.
But I heard about the raid on Paris.
Но я слышал о набеге на Париже.
- Hi. Planning a raid on some backwoods moonshiners?
Вы ребята, планируете набег на каких-нибудь контрабандистов в лесной глуши?
We can mount raids on his outposts, disrupt his supplies.
Мы можем совершать набеги на его форпосты, затруднить доставки провианта.
Although I gather you staged a raid on the Crabtree pharmacopoeia.
я подозреваю, что вы двое совершили небольшой набег... на фармакологические запасы рэбтри.
In the summer of '42, we did 4 raids, on the Coast Guard camp.
Летом 42-го, мы совершили 4 набега на лагерь береговой охраны.
You'll have plenty in your pockets after the raid on the rent party. It's a start, but not much of one,
У тебя будут полны карманы после набега на сборщиков ренты.
So long as... these Ardars... continue with the unlawful raids... on our peaceful leands and villages?
До коли эти ордары будут совершать набеги на наши мирные веси и селы?
Without Jarl Borg's ships and warriors we cannot hope to mount a successful raid on Wessex.
Без кораблей и воинов ярла Борга мы не можем надеяться на удачных набег на Уэссекс.
Starfleet Intelligence confirms that a ship of this configuration is linked to raids on nearby planets.
Разведка Звездного флота подтверждает, что корабль с такой же конфигурацией связан с набегами на несколько планет в этом секторе.
So ended the raid, and no news of it came ever back either to Mordor or to Isengard;
Тем и кончился набег орков, и ни в Мордоре, ни в Изенгарде вестей о нем не получили;
Paul said. "They'll raid with me again until no Harkonnen breathes Arrakeen air."
– Федайкины не раз уже ходили со мной в набеги, – ответил Пауль. – И будут ходить со мной в бой, пока хоть один из Харконненов дышит арракийским воздухом!
Idaho saved us the night of the raid," Paul said, distracted by the parting with Chani. "Right now we've—" "What of Duncan Idaho, m'Lord?" Gurney asked.
– Тогда, в ночь набега, Айдахо спас нас… – задумчиво проговорил Пауль; его мысли были о предстоящей разлуке с Чани. – Теперь мы… – А что случилось с самим Дунканом, милорд? – перебил Гурни.
for if they make their raid soon they will cross the river to the south and scour all the edge of the forest so as to cut you off, and Wargs run swifter than ponies.
Но на вашем месте я бы поторопился: если гоблины захотят вскоре устроить набег, то реку они пересекут на юге и отрежут вас от леса, а варги бегают быстрее, чем пони.
So much they told him when he forced them, but he guessed there was more wickedness than this afoot, and that a great raid of the whole goblin army with their wolf-allies into the lands shadowed by the mountains might soon be made to find the dwarves, or to take vengeance on the men and creatures that lived there, and who they thought must be sheltering them. “It was a good story, that of yours,”
Он также узнал, точнее, догадался, что гоблины вкупе с волками решили устроить большой набег на земли, лежащие под сенью гор, чтобы отомстить людям, которые, по их мнению, укрывали карликов, или, в лучшем случае, найти последних и расправиться с ними. - Отменные у вас россказни, да, - закончил Беорн. – Но когда я убедился, что вы ничего не выдумали, они мне понравились еще больше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test