Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
It is not for us to speculate on what forces might be pushing for this unwarranted move, but we would like to believe that the Security Council is not being unduly influenced by the mendacious accusations coming from Yemen which, in practice, is indulging in provocative acts to hamper the constructive decision we have taken to promote the arbitration process.
Мы не станем рассуждать о том, какие силы могли подтолкнуть к столь необоснованному решению, но нам хотелось бы надеяться, что Совет Безопасности не попал под чрезмерное влияние лживых обвинений, исходящих от Йемена, который действительно предпринимает провокационные действия, чтобы помешать конструктивному решению, принятому нами с целью содействия арбитражному процессу.
The soldiers pushed him against a wall and walked away from him.
Солдаты подтолкнули его к стене и отошли в сторону.
It was their difficult housing conditions that had pushed these people to build without permits.
Именно трудные жилищные условия подтолкнули этих людей к строительству без разрешения.
The Taliban have not just dragged Iran and the Central Asian republics into the conflict, they have also pushed Pakistan into a tense relationship with all its Muslim neighbours.
Талибы не только втянули Иран и республики Центральной Азии в конфликт, они также подтолкнули Пакистан к напряженности в отношениях с его мусульманскими соседями.
Poverty and unemployment have pushed people indiscriminately into activities that might provide a living, for example, the felling and selling of firewood and the production of charcoal.
Нищета и безработица безразборчиво подтолкнули людей к деятельности, которая может обеспечить нормальные условия жизни, например заготовке и продаже древесного топлива и производству древесного угля.
That being the case, the IAEA remains indifferent to the hostile acts carried out against the Democratic People's Republic of Korea by the United States, which have pushed our country into possessing nuclear weapons, reversed the situation on the Korean peninsula by worsening the confrontation and called into question the exercise by the Democratic People's Republic of Korea of its sovereign right.
Тем не менее МАГАТЭ остается безучастным к враждебным актам, проводимым против Корейской Народно-Демократической Республики Соединенными Штатами, которые подтолкнули нашу страну к обладанию ядерным оружием, обратили ситуацию на Корейском полуострове вспять, усилив конфронтацию, и подвергли сомнению законность осуществления Корейской Народно-Демократической Республикой своего суверенного права.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test