Traducción para "pension of" a ruso
Pension of
Ejemplos de traducción
System of pensions includes 3 types of pensions: old age pension, invalidity pension and family pension.
Пенсионная система включает три вида пенсии: пенсия по старости, инвалидности и семейная пенсия.
— retired: age pension, wife pension;
- лицам, вышедшим на пенсию: пенсия по старости, пенсия в связи с потерей кормильца;
Survivor's pensions were valorized in the same way as old-age pensions and other pensions.
Пенсии в случае потери кормильца индексируются так же, как и пенсии по старости и другие пенсии.
Prior to 1979 there were the national minimum pension, the retirement pension and the increased retirement pension.
217. До 1979 года существовали следующие пенсии: минимальная национальная пенсия, пенсия по возрасту и повышенная пенсия по возрасту.
Retirement pensions, increased retirement pensions, national minimum pensions and increased national minimum pensions will be phased out over time.
219. Пенсии по возрасту, повышенные пенсии по возрасту, минимальные национальные пенсии и повышенные минимальные национальные пенсии будут со временем отменены.
If the amount of the pension falls below the amount of the minimum pension, the recipient is paid a pension supplement to make up the difference between the amount of the minimum pension and the amount of his or her personal pension.
Если сумма пенсии оказывается меньше суммы минимальной пенсии, получателю пенсии полагается пенсионная добавка для покрытия разницы между суммой минимальной пенсии и суммой личной пенсии.
3.6 Pensions (interest on teachers pensions)
3.6 Пенсии (процентные начисления на пенсии преподавателей)
*Meaning the aggregate current widower's or widow's pension and other pension (generally old-age pension).
* Означает суммарный размер текущей пенсии вдовца или вдовы и другой пенсии (как правило, пенсии по старости).
(ii) Reversionary pensions including: a widow or widower's pension; an orphan's pension; an ascendant's pension.
ii) пенсионное обеспечение по праву наследования, включающее в себя пенсию овдовевшему супругу, пенсию ребенку-сироте и пенсию близкому родственнику по восходящей линии.
transition of the calculation of old-age pension, incapacity of work pension and survivor's pension to a uniform basis;
- перевод начисления пенсии по старости, пенсии по нетрудоспособности и пенсии по случаю потери кормильца на единую основу;
With that miserable pension of mine
На свою жалкую пенсию.
His mother had a pension of 90 francs.
У его матери была пенсия в 90 франков.
Delightful Don stole the pensions of half the western world.
Милый Дон спер пенсии половины западного мира.
THERE'S THE EMPLOYEE PENSION. OF COURSE, YOU HAVE TO WORK HERE 50 YEARS TO GET THAT.
Для сотрудников есть пенсия – конечно, нужно проработать пятьдесят лет, чтобы её получить.
I've even agreed to let him keep the bishopric of york, with a pension of 3000 angels.
Я даже позволил ему сохранить Йоркскую епархию и пенсию в 3000 золотых.
You fucking Gypsy scum what live off the war pensions of these poor old Garrison Lane widows!
Вы чертовы цыганские отбросы, которые жили за счет военных пенсий старых бедных вдов с Гаррисон Лейн!
As for Asuncion who is like one of the family I leave her a pension of 600 pesos a month for a peaceful old age.
Что касается Асунсьон, которая почти как член семьи, то я оставляю ей пенсию в размере 600 песо в месяц ради спокойной старости.
Further, in recognition of the very great debt this House owes its commander, General Cromwell, it is proposed to award him a pension of 3000 pounds a year together with certain estates in the county of Cambridge.
В знак признательности парламента перед Кромвелем, он получит пенсию в 3 тысячи фунтов ...и поместье в Кембридже.
'..from the surprise appointment to Works and Pensions of Freya Gardner, 'wife of Aiden Hoynes who recently resigned in what is believed 'to be a failed leadership bid.
...после неожиданного назначения министром труда и пенсий Фрейи Гарднер, супруги Эйдена Хойнса, который недавно подал в отставку, что рассматривается как несомненный провал его притязаний на лидерство.
So not only do I have to solve a probable double murder before the eyes of a critical nation, I also have the pensions of 2 1/2 thousand innocent officers resting - on my narrow shoulders.
- То есть я не только должен выставить возможное двойное убийство на строгий суд всей страны, ты на мои хрупкие плечи еще и пенсии двух с половиной тысяч офицеров взваливаешь.
And—and sick leave, and pensions, and everything?
А отпуска по болезни, пенсии и все такое?
“Sick leave and pensions?” he said, pushing his head back onto his shoulders and securing it once more with his ruff. “House-elves don’t want sick leave and pensions!”
— Отпуска и пенсии? — переспросил он, водружая голову обратно на плечи и еще раз подпирая ее воротником. — Но домовики вовсе не желают получать отпуска и пенсии!
As the same guinea which pays the weekly pension of one man to-day, may pay that of another to-morrow, and that of a third the day thereafter, the amount of the metal pieces which annually circulate in any country must always be of much less value than the whole money pensions annually paid with them.
Так как одна и та же монета гинея, которою выплачивается сегодня недельная пенсия одного человека, может служить завтра для уплаты пенсии второму, а послезавтра — третьему, то вся сумма металлических денег, обращающихся в течение года в какой-нибудь стране, всегда должна иметь значительно меньшую стоимость, чем денежная сумма всех пенсий, выплачиваемых за год посредством их.
but that I regarded as a recommendation, since he lost it in his country's service, under the immortal Hawke. He has no pension, Livesey.
Но я считаю это самой лучшей рекомендацией, так как он потерял ее, сражаясь за родину под начальством бессмертного Хока.[20] Он не получает пенсии, Ливси.
Thus if a guinea be the weekly pension of a particular person, he can in the course of the week purchase with it a certain quantity of subsistence, conveniencies, and amusements.
В самом деле, если гинея составляет недельную пенсию какого-либо лица, то оно может в течение недели купить на нее известное количество средств существования, удобства и удовольствия.
If the pension of such a person was paid to him, not in gold, but in a weekly bill for a guinea, his revenue surely would not so properly consist in the piece of paper, as in what he could get for it.
Если пенсия такого лица будет уплачиваться ему не золотом, а еженедельным векселем в одну гинею, его доходу разумеется, будет состоять не столько в этом клочке бумаги, сколько в том, что он сможет получить на нее.
Answer: There is, because there's this mama, who will help Rodya out with her hundred and twenty-five rouble pension even if she must go without eating herself, and there's this dear sister, who would sell herself into slavery for her dear brother.
Ответ: есть, потому такая мамаша есть, что из стадвадцатипятирублевой своей пенсии, хоть сама есть не будет, а уж Роденьку выручит, да сестрица такая есть, что за братца в кабалу пойдет.
Having cheered up, Katerina Ivanovna immediately got carried away with various details, and suddenly began to talk of how, with the aid of the obtained pension, she would certainly start an institute for noble girls in her native town of T------.
Кхи-кхи-кхи! Развеселившись, Катерина Ивановна тотчас же увлеклась в разные подробности и вдруг заговорила о том, как при помощи выхлопотанной пенсии она непременно заведет в своем родном городе Т… пансион для благородных девиц.
All taxes, and an the revenue which is founded upon them, all salaries, pensions, and annuities of every kind, are ultimately derived from some one or other of those three original sources of revenue, and are paid either immediately or mediately from the wages of labour, the profits of stock, or the rent of land.
Все налоги и всякий основанный на них доход, — все оклады, пенсии, ежегодные рентные доходы всякого рода, — в конечном счете получаются из того или другого из этих трех первоначальных источников дохода и выплачиваются непосредственно или посредственно из заработной платы, из прибыли с капитала или из ренты с земли.
It was necessary to behave in the most delicate manner here, to act most skillfully, but she managed it so that this visiting fool, this presumptuous creature, this worthless provincial, simply because she's some sort of major's widow and has come to ask for a pension, and is wearing out her skirt-hems in all the offices, because at the age of fifty-five she blackens her eyebrows, powders her face, and wears rouge (as everyone knows)... and such a creature not only did not deem it necessary to come, but did not even send an apology for being unable to come, as common courtesy demands in such cases!
Тут надобно вести себя самым деликатнейшим манером, действовать самым искусным образом, а она сделала так, что эта приезжая дура, эта заносчивая тварь, эта ничтожная провинциалка, потому только, что она какая-то там вдова майора и приехала хлопотать о пенсии и обивать подол по присутственным местам, что она в пятьдесят пять лет сурмится, белится и румянится (это известно)… и такая-то тварь не только не заблагорассудила явиться, но даже не прислала извиниться, коли не могла прийти, как в таких случаях самая обыкновенная вежливость требует!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test