Traducción para "ought be" a ruso
Ejemplos de traducción
This was as it ought to be.
Так и должно было быть.
We ought to realize that failure is not an option.
Мы должны осознать, что неудачи не должно быть.
That provision ought to be strengthened.
Это положение должно быть ужесточено.
Leaders must see reality as it is, not as it ought to be.
Руководители должны видеть реальность такой, какой она есть на самом деле, а не такой, какой она должна быть.
These ought to be covered by participants themselves
Эти расходы должны быть покрыты самими участниками
Because of this, those institutions are not as effective as they ought to be.
По этой причине эти учреждения не столь эффективны, как они должны быть.
Agreement here ought to be easier to obtain.
Достижение согласия по этому вопросу должно быть более легкой задачей.
By law they ought to be independent, honest and trustworthy”.
В соответствии с законом они должны быть независимыми, беспристрастными и заслуживающими доверия".
There ought not to be any havens for terrorists, nor should they go unpunished.
Для террористов не должно быть никакого убежища, и они не должны остаться безнаказанными.
The trial length ought to be shortened in most instances.
В целом продолжительность процесса должна быть сокращена.
That is how it ought be, my friend.
Вот как это должно быть.
- You ought be on hand to quell unrest.
Вы должны быть готовы их устранить.
All registers which, it is acknowledged, ought to be kept secret, ought certainly never to exist.
Все нотариальные книги, которые, как это признано, должны вестись без огласки записей, совсем не должны были бы существовать.
But upon the expiration of the term, the monopoly ought certainly to determine;
Но по исте чении срока монополия, конечно, должна быть уничтожена;
Whereas, according to his calculations, it seemed they ought to have pounced on him at once.
А по его расчету, должны бы были, кажется, так сразу на него и наброситься.
The ground-rents of uninhabited houses ought to pay no tax.
Земельная рента с необитаемых домов должна быть освобождена от налога.
She ought to have come very soon, but if not, it will be very late . “Ah, so you're lying!
Она должна была прийти очень скоро, если же нет, то уж очень поздно… — А, так ты лжешь!
But it ought to done, and if you will give me a sheet of paper, it shall be done directly.
Но это должно быть сделано, и, если вы дадите мне лист бумаги, я сделаю это тотчас же.
“Severus, I know I ought not to be here, I have been told to say nothing to anyone, but—”
— Северус, я знаю, я не должна была сюда приходить, мне было приказано никому не рассказывать, но…
It's all the same; you ought to have run after Aglaya though the other was fainting.
– Всё равно! Вы должны были бежать за Аглаей, хотя бы другая и в обмороке лежала!
Perhaps she’d noticed how much they were helping him, when he ought to be working out how to do the task alone?
Должно быть, она заметила, что они ему все время помогают, а он должен все делать сам.
Every tax ought to be levied at the time, or in the manner, in which it is most likely to be convenient for the contributor to pay it.
Каждый налог должен взиматься в то время или тем способом, когда и как плательщику должно быть удобнее всего платить его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test