Traducción para "offsets" a ruso
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- смещение
- компенсировать
- офсет
- компенсация
- возмещать
- противовес
- возмещение
- отвод
- выступ
- вознаграждение
- сводить баланс
sustantivo
Advanced offset frontal crash (IHRA/Advanced Offset Frontal Crash WG) */
Лобовое столкновение с передним смещением (МОНИС/РГ по вопросам лобового столкновения с передним смещением)МОНИС - Международная организация по научно-исследовательскому сотрудничеству.
Japan's analysis showed an average offset of 6.7 mm.
Анализ, проведенный Японией, показывает среднее смещение, равное 6,7 мм.
P2 ( offset in bytes from the beginning of the file) : Least Significant Byte
P2 (смещение байтов с начала файла): байт самого младшего разряда
P1 ( offset in bytes from the beginning of the file) : Most Significant Byte
P1 (смещение байтов с начала файла): байт самого старшего разряда
An analysis, of the data provided by OICA, showed an average offset of 7.9 mm.
Анализ данных, представленных МОПАП, показывает среднее смещение, равное 7,9 мм.
L = the longitudinal offset between the centrelines of the pillars on the left and right sides of the vehicle
L = продольное смещение осевых линий стоек с левой и правой стороны транспортного средства
In the case where one S3 category lamp offset from the median longitudinal plane is permitted according to paragraph 6.7.2., this offset shall not exceed 150 mm from the median longitudinal plane to the centre of reference of the lamp.
В этом случае, если разрешена установка огня категории S3, смещенного по отношению к средней продольной плоскости в соответствии с пунктом 6.7.2, это смещение, рассчитанное от средней продольной плоскости до исходного центра огня, не должно превышать 150 мм.
The offset between ship heading direction and radar heading must be less than 1 degree.
Смещение между направлением движения судна и радиолокационным курсом не должно превышать одного градуса.
In the case where one S3 or S4 category lamp offset from the median longitudinal plane is permitted according to paragraph 6.7.2., this offset shall not exceed 150 mm from the median longitudinal plane to the centre of reference of the lamp.
В случае, если разрешена установка огня категории S3 или S4, смещенного по отношению к средней продольной плоскости в соответствии с пунктом 6.7.2, это смещение, рассчитанное от средней продольной плоскости до исходного центра огня, не должно превышать 150 мм.
one device of the S3 category may be installed offset to the left or to the right of the median longitudinal plane.
может устанавливаться одно устройство категории S3, смещенное влево или вправо от средней продольной плоскости.
Killing track 81652 with guns, 10 yard forward offset, one round H-E-P-D.
Курс 81652. Смещение вперед на 9,14 м, один выстрел.
Visual inspection of the mandibular offset, in conjunction with the angle of the zygomatic and the already noted remodeled bullet wounds, indicates...
Визуальный осмотр смещения нижней челюсти в сочетании с углом скуловой кости и уже отмеченных и реконструированных пулевых ранений указывают...
verbo
The GHG emissions of COP and subsidiary body sessions can be offset immediately or recorded and offset when an offsetting scheme is agreed upon.
i) выбросы ПГ в результате проведения сессий КС и вспомогательных органов могут быть компенсированы безотлагательно или зарегистрированы и компенсированы после согласования системы компенсации.
The lower requirements were partly offset by:
Более низкие потребности были частично компенсированы:
The reduced requirements were partly offset by:
Сокращение потребностей было частично компенсировано:
Then we have to find the cash to offset the hit.
Тогда нам нужно найти деньги, чтобы компенсировать любимца публики.
But that is not enough to offset the 90-horsepower disadvantage.
Но этого недостаточно, чтобы компенсировать недостаток в 90 л.с.
Buy $40 puts in Bluudhorn, then sell $45 calls to offset the purchase.
Покупаешь Блудхорн по $40, продаешь по $45, чтобы компенсировать покупку.
To offset that, I'm going to bring in some new guys to interview him.
Чтобы это компенсировать, я найду каких нибудь новых ребят для его допроса.
Hammond is insisting SG-1 needs a sociopolitical nerd to offset our overwhelming coolness.
Хэммонд настаивает, что SG-1 требуется зануда-политикан ... чтобы компенсировать наше чрезвычайное безразличие.
and I put out fluff pieces on you and Lily to offset her bad press on "Gossip Girl"?
Вы возвращаете "Наблюдатель", а я должен раскрыть ваши с Лили ошибки, чтобы компенсировать плохие отзывы о ней в "Сплетнице"?
It's the part where my family grills me about my single status, and there are no gifts to offset the humiliation.
Того, что семья станет меня допекать насчет того, что я одна, и нет таких подарков, которые могут компенсировать унижение.
If she doesn't get us... extra flow from the engine room to offset the burn-through... this landing is gonna get pretty interesting.
Если только она не даст... нам добавочный поток из машинного отсека чтобы компенсировать прожиг... это приземление будет весьма интересным.
He's got to be going fast enough to get a good launch and offset the weight of the caravan hanging off the back.
¬о-первых, он должен набрать достатоно большую скорость, чтобы удачно прыгнуть и компенсировать вес болтающего сзади дома на колесах.
A share per man, two for the captain, two additional for use of the ship, and five set aside in a fund to offset injury payments.
Одна часть на человека, два для капитана, две дополнительные за использование корабля, и пять отложить в запас, чтобы компенсировать травмы.
sustantivo
:: The passport is dry-offset printed and the English word "COPY" appears in the background of the page when any attempt is made to photocopy it electronically;
:: паспорт напечатан сухим офсетом, и при попытке изготовления фотокопий страниц на них появляется английское слово "COPY";
I could do a bound book in plastic with offset colors, which feels...
Я могу переплести книгу в пластике и на офсете. И ощущение от этого...
sustantivo
And how much more latinum will it take to offset this risk?
И сколько еще латины потребуется для компенсации этого риска?
The jet was donated by Marquis, as well as the carbon offset.
Самолёт, как и компенсацию за порчу воздуха, выделила компания "Маркиз".
But they're telling you that in order to cleanse your guilt, you've got to buy a carbon offset.
Но они говорят, что для того, чтобы очистить свою вину, Вам надо оплатить компенсацию выбросов углекислго газа.
To help offset the cost of losing so much energy in the form of heat, the bats are forced to maintain a high rate of metabolism.
Для компенсации столь большой траты энергии, летучие мыши развили высокую скорость метаболизма.
We're now told that you have to buy carbon offsets; in other words, if you have sinned by having a carbon footprint and by carbon emissions, you've got to buy a carbon offset, which is usually a scam:
Сейчас нам говорят, что мы должны платить компенсацию за выбросы углекислого газа; иными словами, если Вы согрешили, оставив углеродный след и совершая выброс углекислого газа,
No, affirmative action was put into place to offset policies that the United States Government implemented during slavery that affect us today.
Нет, политика принятия была введена как компенсация тому, что правительство Соединённых Штатов осуществляло во времена рабства, и что влияет на нас сегодня.
verbo
Fees were charged to partially offset operating costs.
Затраты частично возмещались за счет статьи текущих расходов.
In return, the unemployment insurance pays the AVS a certain amount to offset administrative costs.
За эти услуги система страхования на случай безработицы возмещает административные расходы ССПК.
In the longer term, these costs may be partially offset in some cases by more efficient resource use;
В долгосрочной перспективе эти издержки могут в некоторых случаях частично возмещаться за счет более эффективного использования ресурсов;
Governments may offset their costs of processing claims by deducting a small fee from payments made to claimants ...
Правительства могут возмещать свои расходы на обработку претензий, удерживая небольшой сбор с выплат, производимых заявителям...
(a) Governments may offset their costs of processing claims by deducting a small fee from payments made to claimants.
а) правительства могут возмещать свои расходы на обработку претензий, удерживая небольшой сбор с выплат, производимых заявителям.
Moreover, it would be usual to offset only that portion of the social security benefits earned while in the employ of the plan sponsor.
Более того, как правило, возмещалась бы только та доля пособий по социальному обеспечению, которая заработана в период службы у нанимателя, предусматривающего данный план.
Amounts reimbursed by UNDP are therefore directly charged to the support budget and thereby to the voluntary contributions as a whole, without any corresponding offset.
Таким образом, суммы, возмещаемые Программой развития Организации Объединенных Наций, непосредственно покрываются из бюджета вспомогательных расходов и, тем самым, за счет всей суммы добровольных взносов без какого-либо соответствующего зачета.
50. The decrease in general income of $15,720,100 largely reflects the decrease in interest income offset by increases in the refund of previous years' expenditures and miscellaneous income.
50. Уменьшение общих поступлений на 15 720 100 долл. США в основном отражает падение процентных поступлений, компенсируемое увеличением сумм возмещаемых расходов, понесенных в предыдущие годы, и ростом прочих поступлений.
The State provides compensation for physical injury through the payment of a sum to offset treatment costs or the loss or diminution of capacity to work if the disorder in question was caused by a breach of the rules of detention.
Физический ущерб возмещается государством посредством выплаты суммы, компенсирующей расходы на лечение, потерю или снижение трудоспособности, в случае, если заболевание вызвано нарушением режима пребывания арестованного в местах заключения.
sustantivo
But an offsetting trend of negative development is slowing us down further.
И наши усилия в этой области еще больше замедляются в результате наличия действующей в качестве противовеса негативной тенденции.
Such information would relate to their security and would offset the alarmist rumours spread by Hutu extremists.
Эта информация будет касаться их безопасности и являться противовесом паническим слухам, распускаемым экстремистами из числа хуту.
Subsidies provided to users of local content may offset market power of investors, including transnational corporations (TNCs).
Субсидии, предоставляемые компаниям, использующим местный компонент, могут служить противовесом рыночной власти инвесторов, в том числе транснациональных корпораций (ТНК).
The total increase is offset by a reduction of posts in the non-field Programme Support (Global Programmes and Headquarters combined) and Management and Administration combined.
В противовес увеличению общего числа должностей сокращается их количество на таких направлениях, как поддержка программ на уровнях, помимо местного (глобальные программы в совокупности со штаб-квартирой), и управленческо-административный комплекс.
I urged the members, in their personal capacities, to work to alleviate this problem and to ensure that the successes of the United Nations in whatever field are "trumpeted" in an effort to offset the situation where failure is more often in the headlines than our very significant accomplishments.
Я настоятельно призвал членов Совета к тому, чтобы, действуя в своем личном качестве, они способствовали снижению остроты этой проблемы и добивались того, чтобы успехи Организации Объединенных Наций в любой области широко пропагандировались в противовес такому положению, когда о неудачах говорят чаще, чем о наших весьма значительных достижениях.
Cannabis use, particularly among young people, is stabilizing or declining in the developed countries with more established cannabis markets, such as Western Europe, North America and parts of Oceania (Australia and New Zealand), but that trend is being offset by increasing consumption in many developing countries, particularly in Africa.
В развитых странах с вполне сформировавшимися рынками каннабиса, в частности в Западной Европе, Северной Америке и частично в Океании (Австралии и Новой Зеландии), потребление каннабиса, особенно среди молодежи, стабилизируется или снижается, в то время как во многих развивающихся странах, особенно в Африке, в противовес этой тенденции потребление каннабиса растет.
Elected overwhelmingly by secret ballot -- with 1,295 votes out of 1,575 -- he proved to be reassuring to the moderates and the intellectuals, acceptable to the jihadi parties and the choice of those who, for ethnic or political reasons, see him as the only option to offset the weight of the Tajik Shura-e-Nazar faction.
Избранный подавляющим большинством голосов в ходе тайного голосования -- за него проголосовало 1295 делегатов из 1575, -- он устроил умеренных и интеллигенцию, был приемлем для партий, стоящих на позициях джихада, и стал избранником тех, кто по этническим и политическим соображениям рассматривал его как единственную альтернативу, которая могла бы быть противовесом таджикской фракции <<Шура-и-Назар>>.
sustantivo
Funds for carbon offsets covering travel
Средства на возмещение выбросов углерода, связанных со служебными поездками сотрудников
This amount will constitute an offset to core budget expenditure.
Эта сумма составит возмещение расходов по основному бюджету.
Internal (funds for carbon offsets covering travel)
Внутренний (средства на возмещение выбросов углерода, связанных с поездками сотрудников)
For 2004-2005, the estimated offset for tax amounts to $14.5 million.
На 2004 - 2005 годы сумма возмещения налогов оценивается в 14,5 млн. долл. США.
Offices are advised to look for savings to offset any cost increases.
Отделениям предлагается изыскивать возможности для экономии средств в целях возмещения любых дополнительных затрат.
Delays in its reimbursement have, however, offset its usefulness on a number of occasions.
Однако задержки в возмещении средств в ряде случаев снижали эффективность его деятельности.
The cost savings for offsets are estimated to be in the order of hundreds of millions of dollars.
Экономия средств по программам возмещения оценивается в размере порядка несколько сотен млн. долл. США.
In 2001, dividends were paid for the first time, after offsetting set-up costs.
В 2001 году были впервые выплачены дивиденды после возмещения расходов начального периода.
The offset amount for tax reimbursements is projected to remain at $17.8 million.
Ожидается, что сумма средств, выделяемых для возмещения оплаты по линии налогообложения, останется на уровне 17,8 млн. долл. США.
sustantivo
These gains could eventually offset the cost of the additional drainage systems.
Эти выгоды могли бы в конечном итоге покрыть расходы на дополнительные системы отвода метана.
Owing to the length of those reports and the short issuance deadlines, the Department had been instructed to offset the attachments in the language of submission.
С учетом объема этих докладов и того, что на их издание отводилось мало времени, Департамент получил указание печатать приложения к этому докладу на языке оригинала.
Current drainage at Mine A could substantiate a profitable utilization project, potentially offsetting the cost of the desired improvement in drainage at the mine.
Проводимому в настоящее время на шахте А проекту могла бы быть придана форма доходного проекта по утилизации, который со временем позволил бы покрыть расходы на необходимую оптимизацию системы отвода метана на шахте.
The cargo piping and cargo tanks shall be protected from excessive stresses due to thermal movement and from movements of the tank and hull structure by the use of offsets, loops or bends.
Грузовые трубопроводы и грузовые танки должны быть защищены от чрезмерных нагрузок в результате тепловой деформации и от перемещений танков и корпуса судна посредством отводов, петлевых компенсаторов или коленчатых патрубков".
Profitable use of the drained gas (for example, through sales to natural gas pipelines or onsite power generation) offsets the increased operating and capital cost of enhancing the drainage system.
Коммерческое использование отводимого газа (например, путем его реализации для закачки в трубопроводы природного газа или производства электроэнергии на шахте) компенсирует увеличение эксплуатационных и капитальных затрат, связанных с расширением системы отвода.
23. The estimates below should be taken as order-of-magnitude estimates calculated to get a general indication of the profitability of CMM utilization projects at Mine A and to determine any potential offset in cost of improved drainage.
23. Приводимые ниже расчетные значения следует принимать в качестве оценки по порядку величины, дающей общее представление о прибыльности проектов по утилизации ШМ на шахте А и способствующей определению любого возможного способа покрытия расходов на создание усовершенствованной системы отвода метана.
sustantivo
15-2.4 A transverse bulkhead may be fitted with a bulkhead recess, if all parts of this offset lie within the safe area /.
15-2.4 Поперечная переборка может иметь уступ или выступ при условии, что все части этого уступа или выступа находятся в безопасной зоне/.
34. Ms. Robertson (Australia), speaking on behalf of the CANZ group of countries (Canada, Australia and New Zealand), said that successes in counter-terrorism had been offset by the rise of new terrorist groups.
34. Г-жа Робертсон (Австралия), выступая от имени группы стран КАНЗ (Канады, Австралии и Новой Зеландии), говорит, что успехи в борьбе с терроризмом сводятся на нет появлением новых террористических групп.
15. On behalf of IEACCC, Mr. Simon Walker made a presentation on "Offsetting Social and Economic Impacts during Major Industrial Restructuring", which was based on the findings of the IEACCC report "Experience from Coal Industry Restructuring".
15. От имени ЦЭЧУМЭА г-н Симон Уолкер выступил с сообщением на тему "Преодоление социальных и экономических последствий в процессе крупной промышленной реструктуризации", которое было основано на выводах доклада ЦЭЧУМЭА "Опыт реструктуризации угольной промышленности".
48. Mr. Soto (Spain), speaking on behalf of the European Union, the associated countries Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia and Turkey and, in addition, Liechtenstein, recalled that its position on the costs of the incident at Qana on 18 April 1996 was that the resulting costs were specific in nature and that voluntary contributions to offset them would be welcome.
48. Гн Сото (Испания), выступая от имени Европейского союза, ассоциированных стран Болгарии, Венгрии, Кипра, Литвы, Польши, Румынии, Словакии, Словении, Турции, Чешской Республики и Эстонии и, кроме того, Лихтенштейна, напоминает, что его позиция о расходах в связи с инцидентом, происшедшим в Кане 18 апреля 1996 года, заключается в том, что конечные расходы были конкретными по характеру и что потребуются добровольные взносы для их покрытия.
sustantivo
This is offset partly by an increase in the average fees of the experts as the composition of the Group changes.
Это частично компенсируется увеличением среднего размера выплачиваемого экспертам вознаграждения, поскольку состав Группы изменяется.
This is offset partly by the average fees of the experts being lower than budgeted in 2012.
Это частично компенсируется более низкой величиной среднего вознаграждения экспертов по сравнению с заложенной в бюджет на 2012 год.
The decrease relates to reduced requirements for audit fees, offset in part by increased requirements for travel of staff and maintenance of office automation equipment.
Уменьшение ассигнований связано с сокращением потребностей на выплату вознаграждения ревизорам, частично компенсируемое повышением расходов на поездки персонала и техническое обслуживание оргтехники.
25. The total underexpenditure has been offset in part by higher payments to small capitalization fund managers as a result of good performance, as these fees are based on the overall market value of the assets they manage.
25. Общий неизрасходованный остаток средств частично компенсируется повышением вознаграждения управляющим фондов ценных бумаг предприятий с малой капитализацией за хорошие результаты, поскольку эти выплаты основываются на общей рыночной стоимости находящихся под их управлением активов.
This reduction under posts, other staff costs and non-staff compensation is partly offset by increased requirements under other objects of expenditure due to a higher inflation rate in 2010 than budgeted.
Это сокращение потребностей по компонентам <<Должности>>, <<Прочие расходы по персоналу>> и <<Вознаграждение лиц, не являющихся сотрудниками>> частично компенсируется увеличением потребностей по другим статьям расходов, обусловленным тем, что уровень инфляции в 2010 году был выше уровня, предусмотренного в бюджете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test