Traducción para "of trunks" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
In overthrowing me, you have only cut down the trunk of the tree of liberty.
Свергнув меня, вы лишь срубили ствол дерева свободы.
Trunks may show bark necrosis and slime flux, mainly due to borer attacks.
На стволах может наблюдаться некроз коры и гоммоз, что обусловлено, главным образом, воздействием жуков-древоточцев.
You are transporting 800 tonnes of tree trunks and 10 tonnes of UN No. 1812 POTASSIUM FLUORIDE.
Вы перевозите 800 т стволов деревьев и 10 т № ООН 1812 КАЛИЯ ФТОРИДА.
51. For all the participants, the wise people and elders form the roots and the trunk of the tree of indigenous knowledge.
51. Все участники считают мудрецов и старейшин корнями и стволом древа традиционных знаний коренных народов.
You are transporting 800 tonnes of tree trunks and 10 tonnes of UN No. 1812 POTASSIUM FLUORIDE, SOLID.
Вы перевозите 800 т стволов деревьев и 10 т № ООН 1812 КАЛИЯ ФТОРИДА ТВЕРДОГО.
In stem flow measurements the rainwater which reaches the soil along the trunks of the sample trees is collected.
В рамках измерения ствольного стока атмосферных осадков осуществляется сбор дождевой воды, стекающей на почву по стволам деревьев, охваченных выборкой.
The intermediate level represented by the trunk of the tree has been a gap in the UNFPA measurement system to date.
38. Промежуточный уровень, представленный стволом дерева, символизирует собой один из существующих на сегодняшний день пробелов в системе измерения показателей ЮНФПА.
Some of the Eastern plane trees in the reserve are 1200-1500 years old, diameter of their trunk stretch to four meters, height to more than 154 meters.
Возраст некоторых платанов в этом заповеднике составляет 1200 - 1500 лет, диаметр их ствола достигает 4 метров, а высота -- 154 метров.
From that seed came the roots and trunk of the human race and the branches and leaves of all of the many religious families that make up the larger human world tree.
Из этого семени сформировались корни и ствол человеческой расы и ветви и листья всех многочисленных религиозных объединений, составляющие более крупное мировое древо человечества.
73. On 19 April, members of URNG placed rocks and tree trunks on the Retalhuleu-Quetzaltenango highway, blocking vehicular traffic for nearly six hours.
73. 19 апреля члены НРЕГ перегородили камнями и стволами деревьев шоссейную дорогу Реталулеу-Кетсалтенанго, прервав почти на шесть часов движение транспорта.
That's the kind of trunk space you want in a late model car.
Это вид места ствола(магистрали) Вы хочет в последнем образцовом автомобиле.
They watched Lupin seize a broken branch from the ground and prod the knot on the trunk.
Люпин поднял с земли сломанную ветку и ткнул ею в сучок на стволе.
The log-house was made of unsquared trunks of pine — roof, walls, and floor.
Бревенчатый дом был весь построен из необтесанных сосновых стволов – и стены, и крыша, и пол.
They moved quickly behind a wide oak trunk and peered out from either side.
Они поскорее спрятались за неохватным стволом векового дуба, выглядывая с обеих сторон.
In the middle there was lying a great oak-trunk with many lopped branches beside it.
Посреди двора лежал огромный дубовый ствол, рядом с которым валялись обрубленные ветки.
She continued to step deliberately through the trees, and soon he brightness was striped by their thick black trunks.
Лань углубилась в чащу, и скоро толстые черные стволы почти совсем заслонили ее сияние.
A peculiar stagnant smell hung over the anchorage — a smell of sodden leaves and rotting tree trunks.
Странный, затхлый запах поднимался вокруг корабля – запах прелых листьев и гниющих стволов.
He slithered between the battering branches like a snake and placed his front paws upon a knot on the trunk.
Он по-змеиному скользнул между свирепых ветвей и передними лапами уперся в какой-то нарост на стволе Ивы.
After a good deal of creeping and crawling they peered round the trunks and looked into a clearing where some trees had been felled and the ground levelled.
Им пришлось долго пробираться и даже ползти под разбитыми стволами деревьев, пока впереди не показалось что-то вроде прогалины.
The two oaks grew close together; there was a gap of only a few inches between the trunks at eye level, an ideal place to see but not be seen.
Два дуба росли совсем рядышком, между стволами оставался небольшой просвет, как раз на уровне глаз — идеально, чтобы все видеть, а самому оставаться невидимым.
Here and there it passed over other rills, running down gullies into the Withywindle out of the higher forest-lands, and at these points there were tree-trunks or bundles of brushwood laid carefully across.
И все время попадались ручьи, стремившиеся к Ветлянке с лесной верховины: через них были заботливо перекинуты древесные стволы или вязанки хвороста.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test