Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Allah wishes you ease, and wishes not hardship for you.
"Аллах желает тебе облегчения и не желает тебе тягот".
Those not wishing to provide such data are included in the "Not wishing to selfidentify" category.
Лица, не желавшие представлять такие данные, были отнесены к категории "Не желающие самостоятельно определять свою принадлежность".
Europe does not wish to teach lessons; it wishes to set an example. Europe also wishes to set the example by acting to bring about peace.
Европа не желает никого учить; она желает показать пример того, как надо действовать, с тем чтобы обеспечить мир.
A prince, therefore, ought always to take counsel, but only when he wishes and not when others wish;
Таким образом, государь всегда должен советоваться с другими, но только когда он того желает, а не когда того желают другие;
I'm not offending anyone, and I never wish to, and--" "Pardon me, it is no offence to wish to know this;
просить прощения мне не у кого и не в чем, – а так, потому что сам желаю того.
If he could not have made Pope him whom he wished, at least the one whom he did not wish would not have been elected.
ему удалось добиться того, чтобы папой избрали если не именно того, кого он желал, то по крайней мере не того, кого он не желал.
I'm not offending anyone, and I never wish to, and--"
Потому что никого не обижаю и никого не желала обидеть…
Because in all cities these two distinct parties are found, and from this it arises that the people do not wish to be ruled nor oppressed by the nobles, and the nobles wish to rule and oppress the people;
Ибо нет города, где не обособились два эти начала: знать желает подчинять и угнетать народ, народ не желает находиться в подчинении и угнетении;
I do not wish any reward but to know I have done the right thing.
Никакой награды я не желаю, с меня довольно и того, что я поступил по-честному.
Svidrigailov whispered to her. “I do not wish Rodion Romanovich to know of our meeting.
— Пойдемте поскорее, — прошептал ей Свидригайлов. — Я не желаю, чтобы Родион Романыч знал о нашем свидании.
I am calling this error to your attention because I am insane enough not to wish to take advantage of it.
Я обращаю Ваше внимание на эту ошибку, поскольку безумен до такой степени, что не желаю извлекать из нее никаких выгод.
It is my sincere wish that we not waste this opportunity.
Я искренне хочу, чтобы мы не упустили эту возможность.
I would not wish to comment on the merit of those concerns.
Я не хочу комментировать суть этой обеспокоенности.
Surely--surely I need not suppose that Somebody--there--will be offended because I do not wish to live out the fortnight allowed me?
Неужели там и в самом деле кто-нибудь обидится тем, что я не хочу подождать двух недель?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test