Traducción para "much worse than" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Fourthly, for many indicators of well-being, minority children and youth fare much worse than majority children and youth.
В-четвертых, многие показатели благосостояния среди детей и молодежи, принадлежащих к меньшинствам, намного хуже, чем среди детей и юношества, относящихся к основной массе населения.
At the same time, the cash situation was much worse than it should be due to the failure of many Member States to pay their assessments, despite their legal obligation to do so.
Вместе с тем ситуация с денежной наличностью намного хуже той, какой она должна быть, изза неуплаты многими государствами-членами своих взносов, несмотря на закрепленную в Уставе обязанность делать это.
In particular, the conditions observed in the GSO administrative detention centre were much worse than the conditions in prisons, despite the fact that those held there had not committed any criminal offence, but had merely breached administrative regulations.
В частности, условия, которые существуют в центре административного содержания под стражей ГУОБ, намного хуже условий в тюрьмах, несмотря на тот факт, что лица, которые там содержатся, не совершили никакого уголовного преступления, а лишь нарушили административные положения.
17. While noting the information provided by the State party that the practice of placing Roma children in special classes in a number of regions is not a forced segregation measure (CERD/C/RUS/20-22, para. 507), the Committee is nevertheless concerned about reports that Roma children placed in such classes are usually isolated from other pupils and are not permitted into the corridors or bathrooms designed for common use, and that conditions in schools designated for Roma children are often much worse than in mainstream schools (arts.3 and 5).
17. Отмечая представленную государством-участником информацию о том, что практика помещения цыганских детей в специальные классы в ряде субъектов Федерации не является мерой принудительной сегрегации (CERD/C/RUS/20-22, пункт 507), Комитет тем не менее обеспокоен сообщениями о том, что цыганские дети, помещенные в такие классы, обычно изолированы от других учеников, что им не разрешается находиться в коридорах или туалетах общего пользования и что условия в школах, предназначенных для цыганских детей, часто намного хуже, чем в обычных школах (статьи 3 и 5).
274. The Committee is deeply concerned at the fact that the availability, accessibility and quality of education in the southern part of the country is much worse than in the rest of the country (e.g. only 16-18 per cent of children have access to education and not more than 20 per cent of those are girls; the drop out rate is still high; teachers are not paid salaries and most of them are not qualified; schools are often too far away and education is regularly disrupted by the armed conflict; and availability of educational material is very limited).
274. Комитет серьезно озабочен тем фактом, что наличие школ, доступ к образованию и его качество в южной части страны намного хуже, чем в остальных районах (например, только 16-18% детей имеют доступ к образованию и не более 20% из этих детей - девочки; уровень отсева попрежнему очень высок; учителям не платят зарплату, и большинство из них не имеют квалификации; школы зачастую находятся на удаленном расстоянии и процесс обучения часто прерывается вооруженными конфликтами; и испытывается острая нехватка учебных материалов).
That's so much worse than the ending of Butch and Sundance.
Это намного хуже, чем в обычном вестерне.
You figure, hell, three can't be much worse than two, right?
Вы понимаете, черт, три не может быть намного хуже чем два, правильно?
It is much worse than it was at the beginning of the year and more dominated by Serbian high-handedness and oppression.
Она гораздо хуже, чем в начале года, и доминирующей ее характеристикой является угнетение и произвол со стороны сербов.
It expressed concern over the conditions of detention affecting pretrial detainees, which are much worse than those affecting sentenced detainees.
Она высказала озабоченность в связи с тем, что условия в местах предварительного заключения гораздо хуже условий, в которых содержатся уже приговоренные заключенные65.
14. The situation regarding access to basic sanitation is much worse than for water, with only Latin America and the Caribbean countries on track to meet the Millennium Development Goals target, and East Asia and the Pacific moving close to the targeted yearly access figures.
14. Гораздо хуже, чем в секторе водоснабжения, обстоит дело в сфере базовой санитарии, где лишь страны Латинской Америки и Карибского бассейна имеют основания рассчитывать на выполнение задач, поставленных в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а Восточная Азия и район Тихого океана близки к выполнению поставленных годовых задач, связанных с обеспечением такого доступа.
I think we will draw our conclusions from this year, although we are not there yet, but it seems to us that there is a real danger now that this year in the CD turns into a year that is much worse than the previous years, and that is something very regrettable, because it looked for a while that we were on a line going upwards, and the danger is now very great that it will not be an upward line we are following, but that we are actually going backwards.
Мне думается, мы сделаем выводы из этого года, хотя мы к этому еще не подошли, но, как нам представляется, сейчас тут возникает реальная опасность, что этот год на КР превращается в такой год, который будет гораздо хуже, чем предыдущие годы, а это весьма прискорбно, ибо тут какоето время казалось, будто мы идем по восходящей линии, ну а теперь весьма велика опасность того, что, как окажется, мы движемся не по восходящей линии, а фактически пятимся назад.
“You are quite wrong,” said Dumbledore, still closing in upon Voldemort and speaking as lightly as though they were discussing the matter over drinks. Harry felt scared to see him walking along, undefended, shieldless; he wanted to cry out a warning, but his headless guard kept shunting him backwards towards the wall, blocking his every attempt to get out from behind it. “Indeed, your failure to understand that there are things much worse than death has always been your greatest weakness—”
— Ты ошибаешься, — возразил Дамблдор, по-прежнему приближаясь к Волан-де-Морту; тон его был так небрежен, будто они собрались поболтать за кружечкой пива. Гарри было страшно смотреть, как он идет на врага и не думает защищаться. Он хотел крикнуть, предостеречь седовласого волшебника, но безголовый страж оттеснял Гарри к стене, пресекая все его попытки вырваться на свободу. — Что ж, твоя неспособность понять, что в мире есть вещи, которые гораздо хуже смерти, всегда была твоей главной слабостью…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test