Traducción para "monotony" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
With little in the way of rehabilitation programmes, monotony is constant and can exacerbate tensions.
Усилению обстановки напряженности также способствует неизбежное однообразие пребывания в тюрьме при почти полном отсутствии каких-либо программ реабилитации заключенных.
Women respondents complain for monotony in their working place and low technological level, which requires greater concentration in the place of work.
Женщины-респонденты жалуются на однообразие своей работы и ее низкий технологический уровень, что требует большей концентрации усилий в процессе работы.
An atmosphere of unproductive idleness and monotony, lack of the minimum amenities for a decent life, meting out of punishments, the use and abuse of drugs.
В тюрьмах царит атмосфера непродуктивного безделья и однообразия, отсутствуют минимально необходимые условия для нормальной жизни, широко применяются наказания и распространены наркотики.
Plantations (in alignment or other forms) may contribute to improving visual guidance and to breaking the monotony of the road alignment, provided that the conditions of their implementation do not create additional risks.
Лесонасаждения (вдоль дороги или в каком-либо ином виде) могут способствовать улучшению визуальной ориентации и нарушению визуального однообразия дороги при условии, что их наличие не приводит к возникновению дополнительных рисков.
In order to prevent despair from fuelling and justifying the proliferation of nuclear weapons, the Commission must put an end to the monotony that has characterized its meetings over the past eight years.
Чтобы не позволить безысходности искать новые мотивы и оправдания для распространения ядерного оружия, Комиссия должна положить конец тому однообразию, которым отличались ее заседания на протяжении последних восьми лет.
They will understand that the United Nations remains the foremost place of expression for the diversity of cultures making up the international community and, to a certain extent for the linguistic diversity of our world — and not for uniformity, monotony or intellectual intolerance.
Они смогут получить четкое представление о том, что Организация Объединенных Наций продолжает выступать наиболее важным форумом для выражения культурного многообразия, составляющего международное сообщество, и в некоторой степени лингвистического разнообразия нашего мира, а не однообразия, монотонности или интеллектуальной нетерпимости.
Besides, a roommate is just what Liam and I need to break up the, um... the monotony.
Кроме того, сосед – как раз то, что нам с Лиамом сейчас нужно, чтобы покончить с... однообразием.
Saheiji, having only adults leads to monotony.
Сахейдзи, убийства лишь взрослых людей ведут к однообразию.
Anyway, you are a welcome break from the monotony.
В любом случае, вы желанное избавление от однообразия.
They take the occasional potshot to relieve the monotony.
ќни произвели выстрел наугад, чтобы разве€ть однообразие.
Ah, sheer monotony of the club, the inevitable Ukrainian underwear model.
Ах, совершеннейшее однообразие клуба, постоянная украинская супермодель исподнего белья.
sustantivo
We believe that there is a need for change from the dull monotony of prepared statements.
Мы считаем, что назрела необходимость для перехода от наскучившей монотонности подготовленных выступлений.
Psycho-social problems are also an increasing factor (monotony, overwork and stress, task complexity, etc.).
С другой стороны, все больше ощущаются социально-психологические проблемы (монотонность, перегрузка и стресс, усложнение требований и т.д.).
Often, the interviewed women complain of monotony in the job and of a low technologic level, requiring for a greater concentration in the work place.
Опрошенные женщины зачастую сетовали на монотонность своего труда и его низкий технологический уровень, требующий повышенной концентрации на рабочем месте.
Our ancient thinkers have left us with a great concept of "concord with difference" -- that is, concord without monotony and difference without conflict.
Наши древние мыслители передали нам великую идею <<гармонии в различии>>, которая подразумевает гармонию без монотонности и различие без конфликта.
295. The daily regime was one of extreme monotony: a small shared television set donated through a woman prisoner provided some relief.
295. Их режим дня был крайне монотонным; некоторое облегчение приносил небольшой общий телевизор, подаренный одной из женщин-заключенных.
Rest areas away from interchanges enable users to stop in an environment which provides a break from the monotony of traffic; in such cases landscaping is of great importance.
Площадки для отдыха, создаваемые на удалении от развязок, обеспечивают пользователям возможность остановиться в таком месте, где нарушалась бы монотонность движения транспортных средств, и поэтому в этих случаях особое значение приобретает обустройство ландшафта.
KEYWORDS: Interest, variety/monotony of tasks; difficulty/hardship of work; prestige of job; independence; lifelong learning; participation in decision-making, work organisation, etc.; quality of interpersonal relationships; skill-related inadequate employment (inadequate utilisation and mismatch of occupational skills); opportunities for career advancement/occupational upward mobility; opportunities for training to retain/upgrade occupational skills.
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: привлекательность, разнообразие/монотонность работы; трудная/тяжелая работа; престиж работы; независимость; обучение на протяжении всей жизни; участие в принятии решений, организации работы и т.д.; качество межличностных отношений; неадекватная занятость с точки зрения квалификации (неадекватное использование и несоответствие профессиональных навыков); возможности для карьерного роста/профессиональной мобильности по иерархической лестнице; возможности профессиональной подготовки с точки зрения сохранения/повышения квалификации.
Finally, something happened that broke the monotony.
Наконец что-то прервало наше монотонное существование.
Boxing matches, helping relieve the monotony of long, weary days at sea.
Боксерские матчи помогают облегчить монотонную скуку долгого плавания...
I look at it as a welcome break from monotony.
Я смотрю на это как на желанный перерыв от монотонности.
You must've done something to break up the brain-numbing monotony.
Должно быть, ты сделала нечто, что просто взорвало эту монотонность.
"In the small village of welescu "a tragedy interrupted the monotony of everyday life.
В маленькой деревушке Уэлеску трагедия прервала каждодневную монотонность жизни.
In order to conceal the monotony they rely on their numbers and exercise their utmost skill.
Все надеются, что численность и высокий профессионализм скроют эту монотонность.
sustantivo
So if you want to find out about monotony real quick, marry Duane.
Так что, хочешь познать скуку - выходи за Дюэйна.
Only to remedy the lifeless monotony that has overcome this household.
Только чтобы избавиться от этой безжизненной скуки, которая завладела этим домом.
The next six hours are gonna be filled with boredom followed by monotony.
Следующие шесть часов нас будет одолевать скука, а потом начнется обычная рутина.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test