Ejemplos de traducción
sustantivo
Therefore, they are no longer in military service or under military jurisdiction.
Следовательно, они больше не находятся на военной службе и под военной юрисдикцией.
Military operations, military costs and the threat of military action
А. Военные операции, военные расходы и угроза военных действий
(c) Military justice is exercised by military courts and military disciplinary courts.
с) Военное правосудие осуществляется военными судами и военными дисциплинарными судами.
Military Assistant to Military Adviser
Военный помощник военного советника
Military Doctrine and Military Manuals
Военная доктрина и военные наставления
(i) military necessity (the use of military force for legitimate military purposes);
i) военная необходимость (использование военной силы в законных военных целях);
The military service obligation and military service;
:: <<О военной обязанности и военной службе>>
- The President of the Military Court and the Military Auditor
- Председатель военного трибунала и военный ревизор
1. Military operations or threat of military
1. Военные операции или угроза военных
Military operations and threat of military action
С. Военные операции или угроза военных действий
Was he military or former military?
Он был военным или бывшим военным?
But this is a military expedition with military objectives.
Но это военная экспедиция с военными целями.
Recite the Danbeomhoe military code.
Расскажите военный кодекс Танбомхве. Военные...
Johnson's military.
У Джонсон есть военные.
He's ex-military.
Он бывший военный.
But military documents?
Но военные документы?
Why military funerals?
Почему военные похороны?
Single, ex-military.
Незамужем, бывшая военная.
My military service?
Мою военную службу?
! No - military history.
Нет - военная история.
some were military men;
между ними было несколько военных;
I should be serving in the military, really, sir.
Мне бы в военной служить-с, право-с.
I am not a military man, you know.
я, князь, все-таки человек не военный-с.
His military power is greater than that of any of them.
Его военная мощь больше, чем у кого-либо из них.
Such a council can command obedience only by the military force with which they are accompanied, and their government is therefore necessarily military and despotical.
Такой совет в состоянии добиваться повиновения только с помощью военной силы, которой он располагает, и его управление поэтому по необходимости носит военный и деспотический характер.
A weakness, I can't help it, I love the military profession, and I do so love reading all these military accounts...I've decidedly missed my career.
Да что делать, слабость, люблю военное дело, и уж так люблю я читать все эти военные реляции… решительно я моей карьерой манкировал.
Their military force has never yet been sufficient for their own defence;
Их военные силы никогда еще не являлись достаточными для собственной защиты;
“Like a military academy,” said Arthur, “bits of me keep on passing out.”
– Как военная академия, – ответил Артур. – Во мне происходит постоянный выпуск частей.
The Greek colonies, sometimes, furnished a military force, but seldom any revenue.
Греческие колонии иногда доставляли военную силу, но редко приносили какой-либо доход.
The keepers of those houses or castles might be considered as a sort of military governors.
Управителей этих домов, или замков, можно считать своего рода военными губернаторами.
Wives (husbands) of military personnel, except personnel on fixed-term military service;
- женам (мужьям) военнослужащих, кроме военнослужащих срочной службы;
(f) Wives (husbands) of military personnel, except personnel on fixed-term military service;
f) женам (мужьям) военнослужащих, кроме военнослужащих срочной службы;
(b) Children of dead military personnel and group 1 disabled military personnel;
b) дети погибших военнослужащих и военнослужащих-инвалидов 1-й группы;
Average military contingent strength (included 250 military personnel in Sierra Leone).
Средняя численность военнослужащих воинских контингентов (включая 250 военнослужащих в Сьерра-Леоне).
For average of 16,967 military personnel read average of 16,961 military personnel
Вместо в среднем 16 967 военнослужащих следует читать в среднем 16 961 военнослужащий
demobilized military forces
демобилизованных военнослужащих
:: Training for military elements
:: подготовку для военнослужащих
A. Military and police personnel
А. Военнослужащие и полицейские
I was a military brat.
Я была ребенком военнослужащего.
He has a military one.
Есть личное дело военнослужащего.
Military personnel, lot of tourists, cameras.
Военнослужащие, много туристов, камер.
Annual holiday mixer for military personnel.
Ежегодный праздничный отпуск военнослужащего.
All military personnel, get out their papers.
Всем военнослужащим подготовить документы.
Was you ever in the military?
Ты когда-то был военнослужащим?
It's not just military families.
Это проблема не только семей военнослужащих.
The dozen cheaters, they're all ex-military.
Все двенадцать смошенничавших - бывшие военнослужащие.
She can't sue the military.
Она не может подать иск на военнослужащих.
I want a full vetting of all military personnel.
Я хочу проверить всех военнослужащих.
Article 28 of the Military Duty and Military Service Act provides that persons may be excused military service in peacetime, if they have undergone military or alternative service in another State.
Статьей 28 Закона "О воинской службе и воинской обязанности" (далее − Закон) предусмотрено освобождение от призыва на воинскую службу по призыву в мирное время граждан, прошедших воинскую (альтернативную) службу в другом государстве.
10. Matters relating to military obligations and military service by the citizens of Kazakhstan are regulated by the Military Obligation and Military Service Act of 8 July 2005 (No. 74-III).
10. Закон Республики Казахстан (№ 74-III ЗРК от 8 июля 2005 года) <<О воинской обязанности и воинской службе>> регулирует общественные отношения, касающиеся воинской обязанности и воинской службы граждан Республики Казахстан.
Military conscription
Воинская повинность
Military contingents
Воинские контингенты
The Virtuti Militari.
Медаль за воинскую доблесть.
Military grade firepower, high volume.
Огневая мощь воинского уровня.
Military Medal and the DCM.
Воинская медаль и МБС...
The military code was enforced.
Мы следовали воинскому уставу.
Studied military discipline, computers--
Обучились воинской дисциплине, освоили компьютер-
In a perfectly military manner.
- Уверяю, согласно всем воинским правилам.
- He gave a military hail.
Он тебе ооказывает воинскую почесть
- I'm gonna go with the military base, yeah.
- Я поеду в воинскую часть.
The military code of conduct is very clear.
Воинский устав прописан очень четко.
You can't block military promotions.
Вы не можете блокировать присвоение воинских званий.
BASHAR (often Colonel Bashar): an officer of the Sardaukar a fractional point above Colonel in the standardized military classification.
БАШАР, ПОЛКОВНИК-БАШАР – офицерский чин у сардаукаров несколько выше полковника в стандартной воинской классификации.
That it is true his other virtues would not have been sufficient for him may be proved by the case of Scipio, that most excellent man, not only of his own times but within the memory of man, against whom, nevertheless, his army rebelled in Spain; this arose from nothing but his too great forbearance, which gave his soldiers more license than is consistent with military discipline.
Насколько верно утверждение, что полководцу мало обладать доблестью и талантом, показывает пример Сципиона — человека необычайного не только среди его современников, но и среди всех людей. Его войска взбунтовались в Испании вследствие того, что по своему чрезмерному мягкосердечию он предоставил солдатам большую свободу, чем это дозволяется воинской дисциплиной.
sustantivo
Other military forces
Другие войска
Military monitoring and verification
Контроль и проверка дислокации войск
- a representative of the military engineering command;
- представитель командования инженерных войск;
(Authorized military strength 15,000)
(Санкционированная численность войск -- 15 000 человек)
military forces 141 - 152 35
союзных иностранных войск 141 - 152 47
(a) Verifying and monitoring the withdrawal and quartering of the UNITA military forces;
а) контроль и наблюдение за выводом и сбором войск УНИТА;
I control the military.
Я управляю войсками.
Out of the military, then?
Покинули войска, значит?
Our military is hopelessly outnumbered.
Наши войска безнадежно слабее.
My chief of staff of the military.
Мой командующий войсками.
The military would squash us.
Войска раздавили бы от нас.
Private military contracting work.
Работают по контракту в частных войсках.
Gurkhas serve in the Indian military.
Гуркхи служат в индийских войсках.
So you were in the military?
Так ты был в войсках?
Has your sister served in the military?
Ваша сестра служила в войсках?
Were you ever even in the military?
Ты вообще служил в войсках?
(Bashar of the Corps is a title reserved strictly for military use.)
КОРПУСНОЙ БАШАР – звание, употребляемое исключительно в войсках сардаукаров.
He was able with the money of the Church and of the people to sustain his armies, and by that long war to lay the foundation for the military skill which has since distinguished him.
Деньги на содержание войска он получил от Церкви и народа и, пока длилась война, построил армию, которая впоследствии создала ему славу.
You hear an occasional muttering about the Emperor's training cadres, but the balance of our civilization remains the same: the military forces of the Landsraad Great Houses on one side, the Sardaukar and their supporting levies on the other.
Иногда поговаривают о неких инструкторах, доводящих новобранцев до нужного уровня, но баланс сил в нашей цивилизации остается тем же: с одной стороны – войска Великих Домов Ландсраада, с другой – сардаукары и рекруты-новобранцы.
This man, the son of a potter, through all the changes in his fortunes always led an infamous life. Nevertheless, he accompanied his infamies with so much ability of mind and body that, having devoted himself to the military profession, he rose through its ranks to be Praetor of Syracuse.
Он родился в семье горшечника и вел жизнь бесчестную, но смолоду отличался такой силой духа и телесной доблестью, что, вступив в войско, постепенно выслужился до претора Сиракуз. Утвердясь в этой должности, он задумал сделаться властителем Сиракуз и таким образом присвоить себе то, что было ему вверено по доброй воле.
Therefore, he who considers the actions and the genius of this man will see nothing, or little, which can be attributed to fortune, inasmuch as he attained pre-eminence, as is shown above, not by the favour of any one, but step by step in the military profession, which steps were gained with a thousand troubles and perils, and were afterwards boldly held by him with many hazardous dangers.
Вдумавшись, мы не найдем в жизни Агафокла ничего или почти ничего, что бы досталось ему милостью судьбы, ибо, как уже говорилось, он достиг власти не чьим-либо покровительством, но службой в войске, сопряженной с множеством опасностей и невзгод, и удержал власть смелыми действиями, проявив решительность и отвагу.
sustantivo
We are particularly concerned at the suffering of the Haitian people at the hands of the Haitian military.
Мы чрезвычайно озабочены страданиями гаитянского народа от рук гаитянской военщины.
South Korea was trampled down by the US military boots, becoming an enormous abattoir.
Американская военщина растоптала южную часть Кореи, превратив ее в огромную бойню.
A territory and a nation were being kept under forced occupation by a brutal military apparatus.
Целая территория и целая нация по-прежнему находятся под сапогом жестокой военщины.
Such restrictions, combined with Israeli military operations, have virtually paralyzed economic life in the Occupied Territory.
Такие ограничения, наряду с действиями израильской военщины, фактически парализовали экономическую жизнь на оккупированной территории.
How can we hope that the Indonesian military will change the habits of years of abuses, and take pity?
Как можем мы надеяться на то, что индонезийская военщина изменит свои наработанные годами жестокости привычки и вдруг проявит сострадание?
Moreover, the acts of violence and revenge which characterize the conduct of the Israeli military constitute a threat to international security.
Кроме того, характерные для израильской военщины акты насилия и возмездия, представляют собой угрозу международной безопасности.
At the same time Gulbuddin Hekmatyar vowed to continue "armed resistance" against foreign military supporters of the Government.
В то же время Гульбеддин Хекматияр поклялся продолжать <<вооруженное сопротивление>> против поддерживающей правительство иностранной военщины.
The Indian military has sought to involve Pakistan by cross-border shelling, by attacks and by aerial incursions.
Артиллерийскими обстрелами из-за пограничной линии, нападениями и воздушными налетами индийская военщина стремится впутать сюда Пакистан.
That safe area has now been breached, and the people of Bihać are besieged by the implacable artillery and violence of Serb military forces.
Сегодня это положение нарушено, и население Бихача подвергается безжалостному обстрелу и насилию со стороны сербской военщины.
Indeed, no segment of Palestinian society has been spared the lethal force of this ongoing and bloody Israeli military campaign.
По существу, эта продолжающаяся губительная кровавая кампания израильской военщины не обошла стороной ни один из слоев палестинского общества.
Gays don't really understand the military... or vice versa.
Геи на самом деле не понимают военщину. Или наоборот.
It's not like I can kill all the North Korean military hard-liners.
Ведь я не могу передушить всю северную военщину.
That accounts for his zeal for all things communist and military.
Это объясняет его рвение, в отношении коммунизма и военщины.
The incorrigible old Prussian military caste didn't forgive the politicians what they call the "back stabbing".
Прусская военщина не простила политикам "удара в спину".
They can tell their people that the mighty American military was overpowered by--
Они могут сказать своему народу, что могучую американскую военщину перехитрила--
People say it's the military interference, but they say that about everything.
Народец грешит на военщину... У нас же как - чуть что, вояки всегда крайние.
And becomes really nasty when it's in military situations, so you have "collateral damage", which means "dead civilians",
И это выходит очень зверско, когда речь идёт о военщине, "сопутствующие потери" вместо "убитых граждан"
Walter Lippmann calls him both the best secretary of defense and the first one to ever assert civilian control over the military.
Уолтер Липман называет его не только лучшим министром обороны... Walter Lippmann calls him both the best secretary of defense но ещё и первым, кто когда-либо устанавливал гражданский контроль над военщиной. ...and the first one to ever assert civilian control over the military.
Supporters of the fascists in the United States and England believed - that the military should be used to quickly transform the world into a New World Order, - while the more sophisticated practitioners of socialism stated - that incrementalism was the sure path to world domination.
Сторонники фашистов в США и Англии верили, что военщина быстро преобразует мир в Новый Мировой Порядок, в то время как более искушенные социалисты заявляли, что дорога к мировому господству - через постепенность.
Like all philistines, Bernstein pictures centralism as something which can be imposed and maintained solely from above, and solely by the bureaucracy and military clique.
Бернштейну, как всякому филистеру, централизм рисуется, как нечто только сверху, только чиновничеством и военщиной могущее быть навязанным и сохраненным.
The balance of military power is still important.
Баланс военной силы по-прежнему важен.
Enhanced rapidly deployable military capabilities
Расширенные военные силы быстрого развертывания
Multinational military forces in Timor-Leste
Многонациональные военные силы в Тиморе-Лешти
:: Not to use or threaten to use military force;
- не применять военную силу и не угрожать ее применением;
XIV. European Union Military Force
XIV. Военные силы Европейского союза
These do not include the use of military force.
Сюда не входит применение военной силы.
There is no military solution to this historical conflict.
Этот исторический конфликт нельзя урегулировать с помощью военной силы.
The police and the military assisted in restoring calm;
Порядок был восстановлен при содействии полицейских и военных сил;
Thirdly, the use of military force cannot be an end in itself.
В-третьих, использование военной силы не может быть самоцелью.
If there is peace to keep, why are military forces needed?
Если есть мир, которой надо поддерживать, зачем тогда нужны военные силы?
It leaves America this military force.
Америке остаётся её военная сила.
All military forces are assembling.
Все военные силы в состоянии готовности.
The enemy's military might has been halved!
Военная сила противника ослаблена наполовину.
I don't like to use military force.
Мне не нравится использовать военную силу.
But we should recognize that we are lacking military force.
Наша военная сила очень мала.
The militaries of Earth will unite against you.
Военные силы Земли объединятся против тебя.
What purpose is there for a collective military force?
Какой смысл держать скопление военной силы?
Kennedy ordered the secretary of defense to use military force.
Кеннеди приказал Департаменту Защиты использовать военные силы.
He has an entire military at his disposal.
У него все вооруженные военные силы в распоряжении.
Ric somehow enlisted the military forces of Nicaragua.
Рик как-то заручился поддержкой военных сил Никарагуа.
The European colonies of America have never yet furnished any military force for the defence of the mother country.
Европейские колонии в Америке еще ни разу не дали военной силы для защиты метрополии.
If the state has recourse to the first of those two expedients, its military force is said to consist in a militia;
Если государство обращается к первому из этих двух способов, его военную силу, как говорится, составляет ополчение;
and in the different wars in which the mother countries have been engaged, the defence of their colonies has generally occasioned a very considerable distraction of the military force of those countries.
и в различных войнах, которые вели метрополии, защита их колоний обычно требовала очень значительного отвлечения военных сил.
The first duty of the sovereign, that of protecting the society from the violence and invasion of other independent societies, can be performed only by means of a military force.
Первой обязанностью государя является защита общества от насилия и посягательства со стороны других независимых обществ; она может быть выполнена только посредством военной силы.
But the expense both of preparing this military force in time of peace, and of employing it in time of war, is very different in the different states of society, in the different periods of improvement.
Однако расходы как на подготовку военной силы в мирное время, так и на использование ее во время войны весьма различны в разных состояниях общества, в разные периоды его развития.
in a standing army, that of the soldier predominates over every other character: and in this distinction seems to consist the essential difference between those two different species of military force.
в регулярной армии характер солдата преобладает над всеми другими; это различие составляет существенную разницу между этими двумя разными родами военной силы.
The military force of the German and Scythian nations who established themselves upon the ruins of the western empire continued for some time to be of the same kind in their new settlements as it had been in their original country.
Военные силы германских и скифских народов, которые утвердились на развалинах Западной империи, продолжали быть некоторое время точно такими же в их новых поселениях, как и в их прежней стране.
In the exclusive trade, it is supposed, consists the great advantage of provinces, which have never yet afforded either revenue or military force for the support of the civil government, or the defence of the mother country.
Монопольная торговля, как предполагают, представляет собой большую выгоду, получаемую от провинций, которые до сих пор совсем еще не доставляли никакого дохода или военной силы для содержания гражданского управления или защиты метрополии.
солдафоны
sustantivo
And you hold yourself up like this military man, like you're morally superior to all the other Langley spies.
А ты вёл себя как солдафон, как какой-то моралист среди остальных шпионов Лэнгли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test