Traducción para "matter of" a ruso
Ejemplos de traducción
It is a matter of intentions.
Дело в намерениях.
Matter closed
Дело закрыто
Human rights issues are not an internal matter but a matter of concern to the entire international community.
Вопросы прав человека не являются внутренним делом, а делом всего международного сообщества.
This is not a simple matter.
Это дело не простое.
This is a matter for everyone.
Это общенародное дело.
It is a matter of principle.
Это дело принципа.
That is an important matter.
Это важное дело.
This is a matter of urgency.
Это неотложное дело.
A matter of intuition.
Дело в интуиции.
It's a matter of...
Дело в том...".
It's a matter of loyalty.
Дело в преданности.
It's a matter of perspective.
Дело в перспективе.
It's a matter of trust.
Дело в доверии.
It's a matter of consideration.
Дело в уважении.
It's a matter of a pyramid.
Дело в пирамиде.
It's a matter of money? Hmm?
Дело в деньгах?
All a matter of timing.
Всё дело в длительности.
It's a matter of policy.
Все дело в принципах.
Well, it was a different matter then.
— Ну, тогда было дело другое.
but Porfiry's a different matter.
но Порфирий дело другое.
"What's the matter, anyhow?
– Ну что же вы? – Он еле сдерживался. – В чем дело?
But now it is quite a different matter.
Да ведь дело-то теперь уже другое.
Well, this matter is important.
– Но, однако же, это дело важное;
I knowed what was the matter now.
Теперь-то я понял, в чем дело!
“What’s the matter?” said Harry.
— В чем дело? — спросил Гарри.
because it's a matter of life and death.
потому тут дело жизни и смерти.
‘What’s the matter?’ asked Merry.
– В чем дело? – спросил Мерри. – На муравейник улегся?
Crouch, though… he’s a different matter… is he really ill?
А вот Крауч… это совсем другое дело… а болен ли он в самом деле?
Other matters: procedural matters
Прочие вопросы: процедурные вопросы
That is not only a matter of principle, but a matter of law.
Это не только вопрос принципа, но и вопрос права.
It is not only a matter of aid, it is a matter of development.
Это не просто вопрос помощи, это вопрос развития.
A decision concerning whether a matter may be treated as a matter of procedure shall be treated as a matter of substance.<
Решение о том, можно ли рассматривать тот или иной вопрос в качестве процедурного вопроса, рассматривается как вопрос существа.
Multilateralism is not a matter of choice; it is a matter of necessity.
Многосторонний подход - это вопрос не выбора, это вопрос необходимости.
(on Third Committee matters: women and other matters)
(по вопросам Третьего комитета: положение женщин и другие вопросы)
It is a budgetary matter as well as a planning, monitoring and evaluation matter.
Это не только бюджетный вопрос, но и вопрос планирования, контроля и оценки.
Other matters: consideration of matters pertaining to the Firearms Protocol
Другие вопросы: рассмотрение вопросов, касающихся Протокола об огнестрельном оружии
The security fence never was and never will be a political matter; it was, is and will always be a security matter.
Стена безопасности никогда не была и не будет политическим вопросом; она всегда была, есть и будет вопросом безопасности.
The Working Group referred that matter to the Secretariat as a matter of drafting.
Рабочая группа передала этот вопрос Секретариату на рассмотрение в качестве вопроса редакционного характера.
- a matter of time.
- только вопрос времени.
A matter of history.
На вопросы истории.
Matter of national security.
Вопрос национальной безопасности.
Important matters of state?
Важнейшие государственные вопросы?
- A matter of principle.
- Это принципиальный вопрос.
-The matter of payment.
- Вопрос об оплате.
Matter of time now.
Теперь это вопрос времени.
Only matter of time.
Это только вопрос времени.
- The matter of disposing
- Вопрос с удалениеМ преграды
- It's a matter of breaks.
Это спорный вопрос.
This matter may be considered, therefore, as finally settled.
Таким образом, вопрос этот можно считать вполне решенным.
Or would the matter of where he went next be decided for him?
Не исключено, что вопрос, куда ему отправляться, решат за него другие.
“Ah, well. It’s only a matter of time,” said Thicknesse.
— Ну ладно, — сказал Толстоватый. — Это всего лишь вопрос времени.
Any other expectations we might have are a matter of luck.
Мы могли ожидать от вас чего-то еще, однако это вопрос удачи — нашей.
The same point is frequently at this day a matter of controversy in the wine countries.
А между тем этот вопрос в настоящее время часто возбуждает разногласия в винодельческих странах.
In the same paragraph Mach writes: “It is sometimes also asked whether (inorganic) ‘matter’ experiences sensation....”
«Иногда задаются также вопросом, — пишет Мах в том же параграфе, — не ощущает ли и «материя» (неорганическая)»… Значит, о том, что органическая материя ощущает, нет и вопроса?
“Bill doesn’t like him, either,” said Ginny, as though that settled the matter.
— Билл тоже его не любит, — сказала Джинни, как будто это окончательно решало вопрос.
“Of course it isn’t,” said Dumbledore mildly. “I was merely expressing my confidence that this matter will not go uninvestigated.”
— Не мне, конечно, — мягко согласился Дамблдор. — Я всего-навсего выразил уверенность в том, что этот вопрос не останется без внимания.
“Why does it matter if it’s handwritten?” said Harry, preferring not to answer the rest of the question.
— Какая разница, что оно написано от руки? — спросил Гарри, старательно обходя основное содержание вопроса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test