Traducción para "make them" a ruso
Ejemplos de traducción
Fees are subsidized to make them more affordable;
Оплата субсидируется, с тем чтобы сделать их более доступными;
It is necessary to make them more attractive for living.
Необходимо сделать их более привлекательными для жизни.
In the future, the task is to make them more complementary.
Задача будущего заключается в том, чтобы сделать их более взаимодополняемыми.
(i) Secure, rehabilitate and make them attractive;
i) обеспечить безопасность, обустроить район и сделать его привлекательным для возвращения;
Let us make them more transparent, accountable and sustainable.
Давайте сделаем их более транспарентными, подотчетными и устойчивыми.
Local institutions should be strengthened to make them more effective.
Следует укрепить местные институты, для того чтобы сделать их более эффективными.
We need to make them feel secure and respected.
Нам нужно сделать так, чтобы они чувствовали себя в безопасности и видели, что к ним относятся с уважением.
The attacks substantially damaged the buildings, making them unfit for use.
Удары причинили существенный ущерб зданиям, сделав их непригодными для использования.
The same applies to questions: we tried to make them as short as possible.
То же самое касается и вопросов: мы попытались сделать их также как можно более краткими.
64. There is a need to simplify rules of origin to make them more transparent.
64. Необходимо упростить правила происхождения, чтобы сделать их более прозрачными.
Make them interesting.
Сделай их интересными.
To make them happy.
Сделать их счастливыми.
Make them your favourites.
Сделай их своими фаворитками.
To make them permanent.
Чтобы сделать их постоянными.
Make them your slaves.
Сделай их своими рабами.
Make them all happy.
Сделать их всех счастливыми.
Just make them happy.
Просто сделай их счастливыми.
- I'm gonna make them happy.
– Я сделаю их счастливыми.
Make them, now, right now.
Сделай их, немедленно, сейчас.
- I'll make them different.
- Я сделаю их другими. - Что?
They must be made consequently as it is proper to make them.
Они, следовательно, должны быть сделаны так, как обычно принято их делать.
I can make them hurt if I want to.
Могу сделать человеку больно, если захочу.
You make them a witch pie; that's the thing for YOU to do.»
Ты им испеки заколдованный пирог – вот что тебе надо сделать.
The little stories of the strangled rabbit and the young boy and girl he lured into a cave were most suggestive… I can make them hurt if I want to…
Истории о повешенном кролике и о мальчике с девочкой, которых он заманил в пещеру, наводили на размышления… «Могу сделать человеку больно, если захочу»…
I cannot be otherwise than concerned at being the means of injuring your amiable daughters, and beg leave to apologise for it, as well as to assure you of my readiness to make them every possible amends—but of this hereafter.
Я весьма печалюсь о том, что невольно служу орудием нанесения ущерба благополучию Ваших прелестных дочерей, и, позволяя себе принести им мои извинения, спешу также заверить Вас в моей готовности сделать все от меня зависящее, чтобы как-то восполнить этот ущерб… Но об этом позднее.
“He seems to be a most conscientious and polite young man, upon my word, and I doubt not will prove a valuable acquaintance, especially if Lady Catherine should be so indulgent as to let him come to us again.” “There is some sense in what he says about the girls, however, and if he is disposed to make them any amends, I shall not be the person to discourage him.”
Я полагаю, мы будем дорожить этим знакомством, особенно если леди Кэтрин и впредь будет столь любезно отпускать его в наши края. — В том, что он пишет о наших девочках, есть, мне кажется, какой-то смысл. Если он хочет что-то для них сделать, я не собираюсь его отговаривать.
not by giving salaries to teachers in order to make them negligent and idle, but by instituting some sort of probation, even in the higher and more difficult sciences, to be undergone by every person before he was permitted to exercise any liberal profession, or before he could be received as a candidate for any honourable office of trust or profit.
сделать это оно может не выдачей жалованья учителям, что вызовет со стороны последних небрежность и нерадивость, а установлением определенного экзамена даже по высшим и более трудным наукам, которому должно подвергаться всякое лицо для получения разрешения заниматься какой-либо либеральной профессией или для назначения его на какую-либо почтенную должность, ответственную или доходную.
I told the poor people not to put much hope in me, because I was but a poor schoolboy myself-- (I am not really, but I humiliated myself as much as possible in order to make them less hopeful)--but that I would go at once to the Vassili Ostroff and see my friend; and that as I knew for certain that his uncle adored him, and was absolutely devoted to him as the last hope and branch of the family, perhaps the old man might do something to oblige his nephew.
Я сказал этим бедным людям, чтоб они постарались не иметь никаких на меня надежд, что я сам бедный гимназист (я нарочно преувеличил унижение; я давно кончил курс и не гимназист), и что имени моего нечего им знать, но что я пойду сейчас же на Васильевский остров к моему товарищу Бахмутову, и так как я знаю наверно, что его дядя, действительный статский советник, холостяк и не имеющий детей, решительно благоговеет пред своим племянником и любит его до страсти, видя в нем последнюю отрасль своей фамилии, то, «может быть, мой товарищ и сможет сделать что-нибудь для вас и для меня, конечно, у своего дяди…»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test