Ejemplos de traducción
sustantivo
- A love affair then ensued?
Да. – И затем начался роман?
We have this passionate love affair.
У нас страстный роман.
We don't have a love affair.
У нас не роман.
It's been a very long love affair.
Tакой роман длиною в жизнь.
God, it's like they're having a love affair.
Похоже, у них роман.
It's not like a love affair.
Это не то, чтобы я завел роман.
We have this mad, passionate love affair.
У нас был безумный, жаркий роман.
I'm sorry if I've disturbed your love affair.
Прости, что расстроил твой роман.
Still having a love affair with Lang?
У тебя всё ещё роман с Эвелин Лэнг?
But it's sad when a love affair dies
О, как печально, когда любовный роман умирает...
There are worse things than an illicit love affair.
Есть вещи похуже, чем тайная любовная интрига.
The weak point of their souls concerns "love affairs."
А слабое место почти у всех — любовные интриги.
Lying is the basis of all love affairs... of our vey social existence.
Ложь - основа всех любовных интриг... -всего нашего социального существования.
And then, right when we were in the middle of this big love affair with capitalism...
И потом, прямо посреди этой большой любовной интриги с капитализмом...
I want you to know that love affairs is something out of control sometimes
Я хочу чтобы ты знала, любовные интриги - это то, что иногда не контролируется
And between you, me, and soon a national audience, it's more of a love affair.
Только между нами, а скоро и национальной аудиторией, но это будет больше, чем любовная интрига.
I don't want to get involved in messy love affairs. At the moment of his death, if he had left a very important business secret... That would have been very nice.
Я не хочу ввязываться в грязные любовные интриги. это было бы мило.
I am so sick of meredith and cristina and their stupid love affair with each other that they have to rub in everyone's faces.
ћен€ уже тошнит от ћередит и ристины, и их дурацкой любовной интриги друг с другом, и их си€ющих лиц.
Chérie, love affairs are a reward for putting up with our husbands.
Милая, любовные похождения - награда нам за то, что терпим мужей.
I'm sorry I had to interrupt your love affairs with the disaster of my career.
Прости, что прервала твои любовные похождения своей карьерной катастрофой.
Love affairs with thick-necked, handsome blond men will come and go, but best friendships are forever.
Любовные похождения с крепкошеим, симпатичным блондином сойдут на нет, но дружба - это навсегда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test