Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
But to live well means to live in community, collectively.
Однако жить хорошо означает жить в общине, в коллективе.
Our goal should be living well, not living better.
Наша цель должна заключаться в том, чтобы жить хорошо, а не в том, чтобы жить лучше.
A well-known Russian proverb says, “If you would live in the world, live in peace”.
Известная русская пословица гласит: "В мире жить, с миром жить".
It is about freedom to live free from want and fear, and about living in dignity.
Он касается возможности жить в условиях свободы, не испытывая нужды и страха, жить с достоинством.
(a) the person has lived or intend to live in the country;
а) человек живет или намерен жить в стране;
They want options for living their lives.
Они хотят иметь возможности для того, чтобы жить своей жизнью.
Very few of us are entitled to live in luxury; the great majority of us are doomed to live in poverty.
Очень немногие из нас удостоились права жить в роскоши; подавляющее же большинство обречено на то, чтобы жить в бедности.
They didn’t live in these darksome holes surely?’
Разве можно жить в темноте? Стало быть, жить-то они здесь не жили?
“Oh, well, gotta scrape a living,” said Mundungus. “Gimme that!”
— А что делать, жить-то надо, — отозвался Наземникус. — Дай сюда!
You can’t imagine animals living here at all, or staying for long.’ ‘No, nor hobbits,’ said Pippin. ‘And I don’t like the thought of trying to get through it either.
Зверья никакого нет, зверье здесь жить не станет, им здесь не житье. – И хоббитам не житье, – согласился Пин. – Взять хоть меня, – мне и идти через Фангорн ох как неохота.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test