Ejemplos de traducción
sustantivo
Persons up to 40 years of age were more likely to participate in professional training.
Лица в возрасте до 40 лет проявляли большую склонность к участию в профессиональной подготовке.
Women are also more likely to experience depression than men.
Женщины также имеют более сильную склонность к депрессии, чем мужчины.
Males were more likely than females to have abused Ecstasy, in any time period.
В любой период показатель склонности мужчин к злоупотреблению "экстази" был выше по сравнению с соответствующим показателем для женщин.
Also the capacity of supporting livestocks heads / hectare is likely to be reduced if forage for grazing is reduced by ants.
Кроме того, потенциал прокорма крупного рогатого скота с одного гектара имеет склонность к снижению при сокращении муравьями объема кормовых растений для кормления скота.
A recent report by UNICEF had highlighted that children exposed to violence were more vulnerable to unemployment and poverty and they were more likely to become violent themselves.
В недавнем докладе ЮНИСЕФ подчеркивается, что дети, подвергающиеся насилию, более уязвимы перед лицом безработицы и нищеты и сами чаще проявляют склонность к насилию.
Given their expressed opposition, however, and their proven propensity for violence, it can be assumed that they would not move voluntarily and would be likely to use force to resist being moved.
С учетом этого явного противодействия, однако, и их явной склонности к насилию, можно предположить, что они не перейдут в новые лагеря добровольно и, вероятно, прибегнут к силе, чтобы не допустить перемещения.
13. The development in future of new `smarter' capabilities is likely to mean that the long term trend will be to use air-dropped cluster munitions less.
13. Развитие в перспективе нового, более "интеллектуального", потенциала будет, вероятно, означать, что в долгосрочном плане станет прослеживаться склонность к меньшему применению кассетных боеприпасов, сбрасываемых с самолетов.
Reducing experimental use is likely to lead to a corresponding reduction in the number of those who go on to develop sustained and problematic consumption patterns.
Сокращение экспериментального потребления наркотиков должно привести к соответствующему сокращению числа лиц, которые регулярно потребляют наркотики и у которых вырабатывается устойчивая и болезненная склонность к их потреблению.
The most immediate stimulus is likely to be from income transfers to poor households, which can have a higher propensity to consume than richer ones.
Стимулом, дающим наиболее быстрый результат, вероятнее всего, являются денежные выплаты бедным домашним хозяйствам, которые имеют более высокую склонность к потреблению, чем более обеспеченные домашние хозяйства.
This is a simple prediction and it should be noted that facts like global distribution, the long duration of the HCBD pollution and its accumulation behavior makes prediction much more complicated.
Это примитивный прогноз, поэтому следует учитывать, что такие факторы, как глобальное распределение, долговременное загрязнение ГХБД и его склонность к накоплению делают прогнозирование значительно более сложным.
You're a restless housewife with whore-like tendencies.
Ты неугомонная домохозяйка со склонностями шлюхи.
Like a disreputable single mom with violent tendencies?
Как плохая мать одиночка, со склонностью к насилию?
You know, in biology, like systems tend to integrate.
Знаешь, в биологии, системы имеют склонность к интеграции.
She tended to push people off. Like a bulldozer.
Она имела склонность... к отталкиванию людей... как бульдозер.
It's like this lady just realized she's really into Indian dudes.
Словно она только что осознала свою склонность. Да.
We never saw any signs of you sleepwalking or anything like that.
Но ни разу не проявил склонности к лунатизму.
You came on strong, like Flaubert with an emoji addiction.
Вы были энергичны, как Флобер со склонностью к смайлам.
“I might as well inquire,” replied she, “why with so evident a desire of offending and insulting me, you chose to tell me that you liked me against your will, against your reason, and even against your character?
— С таким же правом я могла бы спросить, — ответила она, — о причине, по которой вы объявили, — с явным намерением меня оскорбить и унизить, — что любите меня вопреки своей воле, своему рассудку и даже всем своим склонностям!
In spite of their innate tendency to obedience, by some playfulness of nature that is not denied even to cows, quite a few of them like to imagine themselves progressive people, 'destroyers,' who are in on the 'new word,' and that in all sincerity, sir.
Несмотря на врожденную склонность их к послушанию, по некоторой игривости природы, в которой не отказано даже и корове, весьма многие из них любят воображать себя передовыми людьми, «разрушителями» и лезть в «новое слово», и это совершенно искренно-с.
By Jane, this attention was received with the greatest pleasure, but Elizabeth still saw superciliousness in their treatment of everybody, hardly excepting even her sister, and could not like them; though their kindness to Jane, such as it was, had a value as arising in all probability from the influence of their brother’s admiration.
Такое внимание очень обрадовало Джейн. Но Элизабет, все еще чувствовавшая их высокомерное отношение ко всему местному обществу, в том числе, пожалуй, даже к ее сестре, приняла его довольно холодно, считая, что некоторая доброжелательность миссис Хёрст и мисс Бингли к Джейн, по всей вероятности, проистекает из склонности к ней мистера Бингли.
sustantivo
Like the benefits of international investment, the means of attracting such investment applied to all countries, irrespective of their situation.
Как и выгоды, связанные с получением международных инвестиций, способы при-влечения таких инвестиций являются общими для всех стран, независимо от их положения.
Japanese imperialists forced great number of Korean women and let work hard like beast of burden in the caves and wire entanglements in manufacturing war supplies. They even committed all kinds of atrocities such as forcibly drafting women to the war and to serve as sex slaves.
Японские самураи угнали многочисленных корейских женщин на производство военной продукции, заставили их работать, как скот, в туннелях и на местах с колючими заграждениями и даже во время войны угнали в <<походные бордели>> для удовлетворения сексуальных влечений солдафонов, совершая всякие варварские злодеяния.
Look, I understand how attractions like this happen.
Послушай, я понимаю как происходит подобное влечение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test