Ejemplos de traducción
You knock off the games, you hear me?
Вы скостить игры, ты меня слышишь?
Unfortunately, the shirt's not on sale, but I can knock off 5% from the $69.99.
Рубашка продаётся без скидки, но я могу скостить 5%.
We'll get some time knocked off our sentences and we'll finish our bids in a much easier environment.
Нам с приговора кое-что скостят, и мы закончим отсидку в гораздо более легких условиях.
You're look at between 7 and 14, but - and it is a very big but, Tom... with a full and frank confession from you... you might get a bit of time knocked off, if you tell me what happened.
Вы получите от 7 до 14, но, и это очень большое "но", Том... с вашим полным чистосердечным признанием... вы могли бы немного скостить свой срок, если бы вы рассказали мне, что произошло.
And cyclists don't get knocked off or indeed blown up.
и велосипедистов не будут сбивать, в переносном смысле взрывать.
When our lives are knocked off course, we imagine everything in them is lost.
Когда мы сбиваемся с жизненного пути, мы думаем, что потеряли всё.
You know, if we keep knocking off Nazis like this, they'll be commissioning us into the Navy.
Если мы будем сбивать столько нацистов, нас примут в ВМФ.
Be a bit of peace and quiet, knock off a few tunes.
Насладись тишиной и покоем, состряпай пару песенок.
I've got this L.A. advertising push, so I can knock off your little thing too.
У меня презентация в Лос-Анджелесе, так что я смогу состряпать что-нибудь и для тебя.
- What I'm getting at is that counterfeiters were knocking off a bag of yours before it even hit the runway.
- К тому, что поддельщики состряпали копии вашего клатча до того, как он был показан на подиуме.
That was my manager you knocked off.
Ты прикончил моего менеджера.
HOLD ON, HE KNOCKED OFF HILL FOR SOOMRO?
- Погодите-ка, он прикончил Хилла для Сумро?
- Why don't we knock off Madvig right here?
Почему бы нам не прикончить Мэдвига прям сейчас?
So if she did knock off old Bertie, it wasn't for his wedge.
Если она и прикончила старину Берти, дело было не в сладком куске.
Said she'd been trying to get this bloke to tell her for ages who had knocked off her daughter.
Говорит, она давно уже пытается заставить одного мужика сказать, кто прикончил её дочку.
- All right, then. You know so much about him -- maybe you could tell me what motive he might have had for knocking off C-game and his brother.
ы так много о нем знаешь, может подскажешь, зачем ему захотелось прикончить —и-гейма и его брата?
- Well, there's a place we can knock off.
- Ну, есть места, где мы можем стряхнуть.
сбавить
verbo
You should knock off.
Вы должны сбавить обороты.
Got knocked off for blackmail, but earlier he screwed my wife!
Шантажировал, кто-то его завалил. Но до этого он трахал мою жену ...!
Well, it turns out that Martin Blower, God rest him, knew where the new bypass road is going because he was knocking off Eve Draper from the council, God rest her, and then that reporter, God rest him, finds out about the route
Ну, оказалось, что Мартин Бловер, земля ему пухом, узнал о новой объездной дороге ведь он трахал Ив Дрэпер, из совета, земля ей пухом, и тот репортер, земля ему пухом, узнал про дорогу
Delfarge and his mate knocked off the Trove by themselves, purely for gain.
Делфардж и его приятель стащили Клад самостоятельно, исключительно для обогаще
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test