Traducción para "knock at" a ruso
Ejemplos de traducción
We must knock on all doors.
Мы должны стучаться во все двери.
When the representative of Canada spoke of respect for the Charter he was knocking at an open door.
Когда представитель Канады рассуждал об уважении к Уставу, он стучался в открытую дверь.
At the same time, globalization means that one nation's problems will also come knocking at the doors of other nations.
В то же время глобализация означает, что проблемы одного государства будут также стучаться в двери других государств.
While IDF soldiers have acknowledged in press reports that they forced Palestinians to knock on doors for house searches, they deny the deliberate use of civilians as human shields.
Хотя в репортажах органов печати солдаты ИДФ признавали, что они заставляли палестинцев стучаться в двери при обыске домов, они отрицали преднамеренное использование мирных жителей в качестве человеческого щита.
During the review and in his letter to me of 9 January 2013, the President called for the United Nations to ensure a coherent, integrated effort, providing "one door to knock on".
В связи с проведением обзора, а также в своем письме на мое имя от 9 января 2013 года президент Сомали призвал Организацию Объединенных Наций придать согласованный и комплексный характер предпринимаемым усилиям, таким образом чтобы <<не приходилось стучаться в тысячу дверей>>.
Witnesses described to the members of the Special Committee how "wanted" Palestinians were taken at gunpoint to knock on doors, open strange packages and search houses in which IDF suspected armed Palestinians were present.
Свидетели рассказали членам Специального комитета о том, как <<находившихся в розыске>> палестинцев под угрозой применения оружия заставляли стучать в двери домов, открывать подозрительные пакеты и обыскивать дома, в которых, по подозрениям ИДФ, должны были находиться вооруженные палестинцы.
24. Eyewitnesses and victims described to NGOs on the ground how friends, neighbours and relatives of "wanted" Palestinians were taken at gunpoint to knock on doors, open strange packages and search houses in which the IDF suspected armed Palestinians were present.
24. Очевидцы и жертвы рассказали работающим на месте НПО о том, как друзей, соседей и родственников "разыскиваемых" палестинцев под дулом автомата заставляли стучать в двери, вскрывать внушающие подозрение свертки и обыскивать дома, в которых, как подозревали ИСО, находились вооруженные палестинцы.
Critically, noting the request of the Federal Government of Somalia for a single "door to knock on", the mission will be a platform enabling coherent, integrated support to Somalia by the United Nations system, as well as a stronger strategic partnership and collaboration with AMISOM across all areas of peacebuilding.
С учетом просьбы федерального правительства Сомали о том, чтобы можно было <<стучаться в одну дверь>>, чрезвычайно важно, чтобы миссия стала платформой, способствующей предоставлению Сомали согласованной, комплексной поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций, а также укреплению стратегического партнерства и сотрудничества с АМИСОМ во всех сферах миростроительства.
83. Palestine would continue to knock on the doors of the United Nations and all its bodies until the occupying Power ended its illegal and brutal practices and the occupation and until the inalienable rights of the Palestinian people were fulfilled, including the right to live free from fear, terror and oppression in an independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital.
83. Палестина продолжит стучаться в двери Организации Объединенных Наций и всех ее органов до тех пор, пока оккупирующая держава не прекратит свои незаконные и жестокие действия и оккупацию и пока не будут осуществлены неотъемлемые права палестинского народа, в том числе право на жизнь без страха, террора и притеснений в независимом палестинском государстве со столицей в Восточном Иерусалиме.
We will go and knock on the door of the Security Council with a resolution based on Chapter VII, and we expect the Assembly to be with us, help us and support us until we bring an end to the aggression, achieve a total withdrawal of Israeli forces from Gaza and the siege against our people in Gaza is lifted and all border crossings are opened, in accordance with the Agreement on Movement and Access, especially the border crossings with Israel, because Israel is the one that is imposing a blockade against our people.
Мы будем стучаться в дверь Совета Безопасности с резолюцией на основе Главы VII, и мы надеемся, что Ассамблея будет с нами, что вы поможете нам и поддержите нас, пока мы не покончим с этой агрессией, пока не добьемся полного вывода сил Израиля из Газы и пока не отменят блокаду нашего населения в Газе и не откроют все контрольно-пропускные пункты согласно Соглашению о передвижении и доступе, в особенности контрольно-пропускные пункты на границе с Израилем, потому что именно Израиль вводит блокаду против нашего народа.
Someone knocked at my door.
Кто-то стучал в дверь.
Did anyone knock at the door?
Кто-нибудь стучался в дверь?
I've knocked at Rhoda Mullucks' house twice.
Я дважды стучался в дверь Роды Маллакс.
You do not come knocking at her door again.
Вы больше не будете стучать в ее дверь.
Sorry, we didn't want to knock at this hour.
Простите, мы не хотели стучаться в такой час.
Don't knock at a locked door.
Но твой отец сказал: "Не надо третий раз стучаться в закрытую дверь. Не надо".
I thought I heard some knocking at the door.
Я не слышал даже, чтобы кто-нибудь стучался в дверь.
Anyone there? ♪ ♪ [knock at door] ♪ ♪
Кто там? Кто стучал в дверь? Послание от мистера Декера.
If someone knocks at the- well, no one's gonna knock.
Если будут стучать в дверь... нет, никто стучать не будет.
Cos pretty similar we are all knocking at the fucking gates
Потому что скоро мы все будем стучаться в райские врата.
They would all come and knock and want to come in, because they know I am not at home.
станут стучать, войдут… потому они все думают, что меня дома нет.
but I awoke next morning after nine o'clock when they knocked at my door.
На другое утро я проснулся, когда стучались в мою дверь, в десятом часу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test