Traducción para "knee" a ruso
Knee
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Transducers shall be fitted to measure knee bending angle and knee shearing displacement.
Для измерения угла изгиба колена и сдвига колена должны устанавливаться соответствующие датчики.
1. Fist/knee.
1. Кулаки/колено.
a knee tube (26).
трубка, моделирующая колено (26).
He was shot in the shoulder and the knee.
Он получил огнестрельные ранения в плечо и колено.
2.12. "Centre of the knee" of the lower legform impactor is defined as the point about which the knee effectively bends.
2.12 "Центр колена" ударного элемента в виде нижней части ноги − это точка, в которой происходит фактический изгиб колена.
One of his knees was burnt by the fire.
Одно из его колен было обожжено огнем.
Knee injuries can be permanently debilitating.
Что касается травм колен, то они могут привести к постоянной инвалидности.
The improvements in the knee and tibia area were presented.
Были отмечены улучшенные характеристики в области колена и голени.
Maximum lateral knee bending angle 19.0;
максимальный боковой угол изгиба колена 19,0;
dynamic knee bending angle < [21]°, maximum dynamic knee shearing displacement < [6]mm; acceleration < [200]g for the EU impactor
▪ динамический угол изгиба колена < [21], максимальное динамическое смешение колена < [6] мм; ускорение <[200] г в случае ударного элемента ЕС
KNEE, BACK KICK, KNEE, BACK KICK--
Колено, удар назад... Колено, удар назад...
Aw, my knee!
ќо, моЄ колено!
- How's that knee?
- Как ваше колено?
- My knee hurts.
- Моё колено болит.
Oh, my knee!
О, мое колено!
- How's your knee?
- Как твое колено?
My knee, man!
Мужик, мое колено!
How's the knee?
Как сейчас колено?
It's knee length.
Длина по колено.
Not this knee.
Не это колено.
“The last planet was knee deep in fish.”
– Предпоследняя планета была вся по колено в рыбе.
Yueh lowered himself to one knee beside the Duke.
Юйэ опустился перед герцогом на колено.
He had one ankle resting on t'other knee;
Одну ногу он задрал на колено;
Now the leg would be cut off at the knee, now at the hip;
Нога была отрезана у него то по колено, то по самое бедро.
He sank on one knee and presented the arrow to Théoden.
Став на одно колено, он протянул стрелу конунгу.
She went on her knees before him--there in the open road--like a madwoman.
Она опустилась пред ним на колена, тут же на улице, как исступленная;
one of his knees had collided painfully with the leg of Snape’s desk.
колено больно ударилось о ножку профессорского стола.
Foaming water, green and white, rushed and curled about its knees.
У колен его бурлил, плеща зеленоватой пеной, речной поток.
She was sitting with her forehead in her hands, staring at her knees.
Она сидела, обхватив руками голову, не отводя глаз от колен.
He leaned his elbows on his knees and pressed his head with his palms as with a pincers.
Он облокотился на колена и, как в клещах, стиснул себе ладонями голову.
sustantivo
To get him to sign a confession, he was beaten on various parts of the body, kicked in the knees and threatened with electric shocks and having a finger cut off.
Чтобы добиться от него признательных показаний, этого мужчину избивали, нанося удары по всему телу, били ногами по коленкам, угрожали применить электрошокер и отрезать палец.
Mummy, my knee!
Мамочка, моя коленка!
Hey, nice knees.
Привет, классные коленки.
It's a knee.
Это просто коленки.
Wonky knee, huh?
Кривенькая коленка, да?
-But my knee...
- Но моя коленка?
Skin his knees.
И обдирает коленки.
Legs, knees and feet.
Попка, коленки, ножки
I sprained my knee.
Я растянула коленку.
The left knee's perfect.
Левая коленка идеальна.
Feet tapping, knees jerking.
Пинается, толкается коленками.
For some reason, he was unable to look Dumbledore in the eyes, and spoke instead to his knees.
Гарри почему-то не мог смотреть в глаза директору и рассказывал не ему, а своим коленкам.
Harry had a thin face, knobbly knees, black hair, and bright green eyes.
У Гарри было худое лицо, острые коленки, черные волосы и ярко-зеленые глаза.
with a casual flick, the sofa zoomed forward and knocked the knees out from under all three of the Dursleys so that they collapsed upon it in a heap.
От этого взмаха диван рванулся вперед и подсек всех троих Дурслей под коленки, так что они кучей повалились на сиденье.
It was a few moments before he realised that the people close to the door had fallen silent. Next thing he knew, something was tugging at his robes somewhere near the knee.
Лишь через несколько секунд он заметил, что те, кто был ближе к двери, притихли, и сразу же почувствовал, как его дергают за мантию примерно на высоте коленки.
Because some fool, or a rogue pretending to be a fool, strikes a man, that man is to be dishonoured for his whole life, unless he wipes out the disgrace with blood, or makes his assailant beg forgiveness on his knees!
Какой-нибудь сумасшедший, или дурак, или злодей в сумасшедшем виде даст пощечину, и вот уж человек на всю жизнь обесчещен, и смыть не может иначе как кровью, или чтоб у него там на коленках прощенья просили.
lamented Lebedeff, falling on his knees before Nastasia Philipovna, and stretching out his hands towards the fire; "it's a hundred thousand roubles, it is indeed, I packed it up myself, I saw the money!
Всемогущая! – вопил Лебедев, ползая на коленках перед Настасьей Филипповной и простирая руки к камину. – Сто тысяч! Сто тысяч! Сам видел, при мне упаковывали!
I'm obliged, and I owe you an explanation, sir,” he went on with a little smile, and even slapped Raskolnikov lightly on the knee with his palm, but at almost the same moment his face suddenly assumed a serious and preoccupied air;
Должен и обязан пред вам объяснением-с, — продолжал он с улыбочкой и даже слегка стукнул ладонью по коленке Раскольникова, но почти в то же мгновение лицо его вдруг приняло серьезную и озабоченную мину;
“Who cares?” said Ron irritably, while his teacup stood up drunk-enly again, trembling violently at the knees. “Montague shouldn’t have tried to take all those points from Gryffindor, should he?
— Да кому какое дело? — раздраженно сказал Рон, глядя, как его чашка снова пытается подняться, качаясь как пьяная: коленки у нее отчаянно тряслись. — Нечего было вычитать очки у Гриффиндора!
"To be continued," she said, tossing the magazine on the table, "in our very next issue." Her body asserted itself with a restless movement of her knee, and she stood up. "Ten o'clock," she remarked, apparently finding the time on the ceiling. "Time for this good girl to go to bed."
– «Продолжение в следующем номере», – дочитала она и отбросила журнал. Потом, дернув коленкой, самоуверенно выпрямилась и встала с тахты. – Десять часов, – объявила она, поглядев, чтобы узнать это, на потолок. – Девочке-паиньке пора в постельку.
said Hagrid. “Bit,” said Harry. “Harry,” said Hagrid, clapping a massive hand on his shoulder, so that Harry’s knees buckled under its weight, “I’d’ve bin worried before I saw yeh take on tha Horntail, but I know now yeh can do anythin’ yeh set yer mind ter.
— Угу, — ответил Гарри. — Волнуешься? — Да, чуть-чуть. — Послушай-ка, что скажу. — Хагрид похлопал громадной рукой Гарри по плечу, у Гарри подогнулись коленки. — Я тоже волновался за тебя перед хвосторогой. А ты его вон как! Я-то знаю, раз ты чего захотел, так уж добьешься.
Elbow, knee and shoulder protection
Налокотники, наколенники и наплечники
This group was characterized by a high level of provisions with firearms and cold arms, various special gear (grenades, gas, etc.) and radio communication equipment, personal protective equipment (military and official body armor and helmets, shields, knee and elbow pads, masks, respirators, gas masks, etc.), mastery of specific tactical methods of group actions, shift work in the organization of fresh reserves, organization of small-scale production of improvised explosive devices and training of other activists, etc.
Для этой группы был характерен высокий уровень оснащения огнестрельным и холодным оружием, различными спецсредствами (гранаты, газ и т.д.) и средствами радиосвязи, индивидуальной защиты (армейские и служебные бронежилеты и шлемы, щиты, наколенники и налокотники, маски, респираторы, противогазы и т.д.), владение специфическими тактическими приемами групповых действий, посменная работа с организацией отдыха старых и подхода свежих резервов, организация мелкосерийного производства самодельных взрывчатых устройств и наличие системы обучения других активистов.
Everybody take a knee.
Все возьмите наколенники.
Skateboard, elbow pads, knee pads.
Скейтборд, налокотники, наколенники.
Are these your knee pads?
Это ваши защитные наколенники?
You have my other knee pad?
Мой второй наколенник у тебя?
Hepatitis? And get a good pair of knee pads.
И запаси пару хороших наколенников.
Oh, wait, I gotta go grab my knee pads.
Погоди, я забыл свои наколенники.
You wear a knee brace under your dockers.
И под брюками ты носишь наколенник.
- You want me to get field-hockey knees?
- Ты хочешь, чтобы я носила наколенники?
We got knee pads on aisle eight.
У нас есть наколенники в восьмом отделе.
It's just your knee pads and that pine oil smell.
У вас наколенники, и пахнет сосной.
By the look of the grass stains on his metal knees, he had just fallen off.
Он, как видно, только что упал со своего пони — из металлических наколенников торчали зеленые травинки.
sustantivo
I know they said not to, but I'm telling you, my knees buckled.
Я знаю, что они запрещают, но говорю тебе, у меня ноги подкосились.
His head bent forward, his knees buckled... and then he just fell... face forward into the pool.
Голова упала на грудь. Ноги подкосились. А потом он просто упал.
ударить коленом
verbo
He added that "the way you use violence should also be appropriate (...), a slap, sometimes a hit to the back of the neck or the chest, in cases that there is friction, a reaction from the Palestinian side, sometimes a knee jab or strangulation to calm someone down is reasonable."
Он добавил, что "способ применения насилия также должен быть соответствующим (...), вполне уместны пощечина, иногда - удар по шее сзади или по грудной клетке, если возникает конфликтная ситуация и палестинцы совершают какие-то ответные действия, иногда - внезапный удар коленом или удушение, чтобы заставить угомониться".
It's cold, and I've banged my knee.
Тут холодно и я ударился коленом.
- Look, a knee thrust. And another one.
Смотри, удар коленом, и еще один..
I'll never forget that knee to the groin.
И не забуду удар коленом ниже пояса.
You know, I could've done without the knee.
Знаешь, можно было обойтись и без удара коленом.
WE GOT KNEE/BACK KICK, 15 REPS.
Дальше у нас удар коленом/удар ногой назад. 15 повторов.
You can minimize injury by absorbing shock with your knees and rolling as you hit the ground.
Можно снизить вероятность травмы, самортизировав удар коленями и перекатившись после приземления.
I'm sorry you heard her say that, that's gotta be a real knee to the old emotional nut sack. Well, I guess it would be, if A, I weren't the world's greatest spy.
Наверно это был своего рода удар коленом по твоим яйцам старых эмоций. если бы а) я не был величайшим шпионом на свете.
The first person gets down on his knees to pray.
Первый человек становится на колени, чтобы помолиться.
And what-she-she up and goes down on her knees.
И тут... она...она вдруг становится на колени.
They all take a knee when shown the green.
Они все становятся на колени, когда показываешь им бабки.
So put your hands behind your back and get on your knees.
Так что руки за спину и становись на колени.
You said anything I want, so... get on your knees.
Ты сказала, всё, что захочу, так что... становись на колени.
Shelly went down on his knees... and the next thing I know, Johnnie just blows his head off.
Шелли становится на колени... и в следующий момент Джонни разносит ему голову.
At the end of it, you can get back on your knees and flagellate yourself in front of Cole and Luisa...
А потом можешь снова становиться на колени и пороть себя перед Коулом и Луизой.
You get down on yer knees And promise God anything he asks if he'll just keep them safe. Ooh.
ты становишься на колени и обещаешь Богу все, что бы он ни попросил, чтобы он просто хранил ребенка.
So Shelly's down on his knees, right... and he's pulling out this money from a safe on the floor... and I'm standin' there... and I'm lookin' at it, right?
Шелли становится на колени и вытаскивает деньги из подпольного сейфа. Тут я подхожу туда... И заглядываю в этот сейф...
Back in the day, I used to walk into a crime scene. I would get down on my knees. I would lay my hands upon the blood.
В ранние дни, я входил на место преступления... становился на колени... возлагал свои руки в кровь... и чувствовал тепло этой крови между своих пальцев.
«Aye, and so it were,» cried Morgan, springing on his knees. «Ben Gunn it were!»
– Правильно! – воскликнул Морган, приподнимаясь с земли и становясь на колени. – Это был голос Бена Ганна!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test