Traducción para "it is that last" a ruso
It is that last
Ejemplos de traducción
This is the last stage of the process.
32. Это последний этап процесса.
If it is the last unloading point: END.
- Если это последний пункт разгрузки: ОКОНЧАНИЕ.
23. This is the last step in this process.
23. Это последний этап рассматриваемого процесса.
This is my last plenary meeting as President.
Для меня это последнее пленарное заседание в качестве Председателя.
This is the last resort; no reward is granted.
Это - последний этап, и никакой премии высылаемым не выдается.
This last point is also worthy of further examination.
Эта последняя проблема также заслуживает более глубокого изучения.
Allow me to place a particular emphasis on this last issue.
Позвольте мне особенно уделить внимание этому последнему вопросу.
We know that this is the last day that we will see you on the podium.
Мы знаем, что это последний день, когда мы видим Вас на председательском месте.
It must be ensured that this last mile on the road to democracy is successful.
Необходимо добиваться того, чтобы эта последняя миля на пути к демократии была успешной.
The General Assembly is the last bastion of hope for the Palestinian people.
Генеральная Ассамблея -- это последний оплот надежды для палестинского народа.
It is my last, my greatest request of you.
Это последняя, самая большая моя просьба к тебе.
Now then, I am ready to hear you. Especially as this is the last chance we shall have of a talk, and very likely the last meeting we shall ever have at all.
ну, теперь готов вас слушать, тем более что это последний наш разговор и даже, может быть, последняя встреча.
“Potter,” she said in ringing tones, “I will assist you to become an Auror if it is the last thing I do!
— Поттер, — сказала она звенящим голосом, — я помогу вам стать мракоборцем, даже если это последнее, что я сумею сделать!
He raised the old yew wand: How fitting that this would be its last great act.
Он взмахнул своей старой тисовой палочкой. Именно ей и подобает совершить это последнее великое деяние!
They all laughed except Hermione, who ploughed on, “So, after ‘E’ it’s ‘A’ for ‘Acceptable,’ and that’s the last pass grade, isn’t it?”
Все засмеялись, кроме Гермионы, а она тянула свое: — Значит, после «В» идет «У» — «удовлетворительно», и это последняя проходная оценка, да?
That is the road to the vales of Tumladen and Lossarnach, and the mountain-villages, and then on to Lebennin,’ said Beregond. ‘There go the last of the wains that bear away to refuge the aged, the children, and the women that must go with them.
– Уходят в долины Тумладена и Лоссарнаха, в горные селенья или еще дальше – в Лебеннин, – сказал Берегонд. – Старики и женщины с детьми; это последние обозы. К полудню надо, чтобы на целую лигу дорога от города была свободна.
“I thought this evening we should just go over the things we’ve done so far, because it’s the last meeting before the holidays and there’s no point starting anything new right before a three-week break—” “We’re not doing anything new?”
— Хорошо, — сказал он, и собрание утихло. — Я думаю, сегодня мы повторим то, чем занимались в прошлые разы. Это последняя встреча перед каникулами, и не имеет смысла начинать что-то новое, если впереди перерыв в три недели…
Cannot they understand that the more I forget myself, the more I let myself become attached to these last illusions of life and love, by means of which they try to hide from me Meyer's wall, and all that is so plainly written on it--the more unhappy they make me?
Неужто им непонятно, что, чем более я забудусь, чем более отдамся этому последнему призраку жизни и любви, которым они хотят заслонить от меня мою Мейерову стену и всё, что на ней так откровенно и простодушно написано, тем несчастнее они меня сделают?
The purchasing had been seen to by Katerina Ivanovna herself, with the help of one tenant, a pathetic little Pole, who for God knows what reason was living at Mrs. Lippewechsel's, and who immediately attached himself to Katerina Ivanovna as an errand boy, and had spent the whole day yesterday and all that morning running around with his tongue hanging out, seeming especially anxious that this last circumstance be noticed.
Закупками распорядилась сама Катерина Ивановна, с помощию одного жильца, какого-то жалкого полячка, бог знает для чего проживавшего у госпожи Липпевехзель, который тотчас же прикомандировался на посылки к Катерине Ивановне и бегал весь вчерашний день и всё это утро сломя голову и высунув язык, кажется особенно стараясь, чтобы заметно было это последнее обстоятельство.
это то, что последний
This was due to the fact that it was the last part to be submitted.
Это обусловлено тем, что эта часть является последней.
My delegation is among those that believe that it should -- and, indeed, will -- be the last of this general nature.
Наша делегация, как и другие, верит, что это будут наши последние прения общего характера по этому вопросу.
If it has, it’s safe to look into its eyes, although if it really is You-Know-Who, that’s still likely to be the last thing you ever do.”
Если есть — можете смело смотреть ему в глаза, хотя, если вы и вправду столкнулись Сами-Знаете-с-Кем, это, возможно, окажется последним, что вы увидите в своей жизни».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test