Traducción para "it is indeterminate" a ruso
Ejemplos de traducción
Regimes allowing indeterminate detention are on the increase.
Увеличивается число правовых режимов, допускающих содержание под стражей на неопределенный срок.
(c) That sanctions are imposed for indeterminate periods of time, and that once they are imposed they are not lifted;
c) санкции вводятся на неопределенный период времени и после введения не отменяются;
These sanctions are basically imposed for an indeterminate period in case of offences against the person.
Санкции этого вида, как правило, назначаются на неопределенный срок в случае совершения преступления против личности.
(f) It is related to an offence punishable by life or indeterminate imprisonment.
f) такое сотрудничество предлагается в связи с правонарушением, за которое предусмотрено пожизненное тюремное заключение или другое наказание в виде лишения свободы на неопределенный срок.
It was added that, in practice, it was not possible for carriers to reserve space for a shipper for an indeterminate period of time.
Было указано также, что на практике перевозчики не в состоянии резервировать для грузоотправителя по договору пространство на судне на неопределенный срок.
(a) The Act enables the indeterminate sentence of preventive detention to be imposed on offenders convicted of sexual violation.
а) закон предусматривает, что лица, совершившие половое преступление, могут быть приговорены к превентивному заключению на неопределенный срок.
Generally, the common law is reluctant to subject a person to "liability in an indeterminate amount, for an indeterminate time, to an indeterminate class" for negligent misrepresentation unless the negligent words "are uttered directly, with knowledge or notice that they will be acted on, to one to whom the speaker is bound by some relation of duty, arising out of public calling, contract or otherwise, to act with care if he acts at all".
Вообще говоря, в системах общего права считается нежелательным возлагать "ответственность в неопределенном объеме, на неопределенный срок и по отношению к неопределенному кругу сторон" на лиц, представивших неверную информацию по небрежности, за исключением случаев, когда сказанное по небрежности "произнесено прямо, исходит от лица, осведомленного или проинформированного о том, что его слова будут положены в основу действий, и обращено к лицу, с которым говорящий в силу публичного долга, договора или по иной причине связан отношениями, так или иначе обязывающими его действовать осмотрительно, если он будет действовать вообще".
In addition, there are no guarantees that the sentence would not be quashed later on, which would result in further and indeterminate delays.
Кроме того, нет никаких гарантий того, что позже приговор не был бы отменен, что повлекло бы дополнительные задержки на неопределенное время.
Permits may be granted for a determinate or indeterminate period pursuant to section 6, subsections 1-3, of the Act.
Виды на жительство могут быть выданы на определенный или неопределенный срок, в соответствии с подразделами 1-3 раздела 6 закона.
(f) If the procedure is related to an offence giving rise to a lifelong or indeterminate custodial penalty or security measure;
f) процесс связан с правонарушением, за которое назначается пожизненное тюремное заключение или другое наказание в виде лишения свободы на неопределенный срок".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test