Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The United Nations faces an uneasy but unavoidable task.
Организация Объединенных Наций стоит перед непростой, но в то же время неизбежной задачей.
At the moment, it appears that there has been an uneasy settlement among the parties.
В данный момент времени представляется, что между сторонами достигнуто непростое урегулирование.
Their task was to supervise an uneasy ceasefire between the new State of Israel and its neighbours.
Их задача состояла в наблюдении за непростым осуществлением соглашения о прекращении огня между Государством Израиль и его соседями.
The tragedy of the end of the cold war was our inability to fully respond to the uneasy peace that followed.
По окончании "холодной войны" трагедия состояла в том, что мы не смогли адекватно реагировать на тот непростой мир, который впоследствии установился.
After lengthy and uneasy negotiations, Governments endorsed a plan of implementation that contains at least some specific targets, timetables and ways to alleviate poverty and protect the environment.
После длительных и непростых переговоров правительства утвердили план действий, в котором определены по крайней мере некоторые конкретные показатели, сроки их достижения и пути уменьшения масштабов нищеты и обеспечения охраны окружающей среды.
Coordinating the space activities of State, science and industry in a country where the economy is recovering slowly, with central structures falling apart - not to mention the uneasy situation in the Balkans - is an extremely difficult task.
Координация космической деятельности государства, науки и промышленности в стране, где экономика медленно возрождается на фоне распада центральных структур - не говоря о непростой ситуации на Балканах, - чрезвычайно сложная задача.
This could include complex interactions with the governing bodies of intergovernmental organizations, which might be uneasy about any possible formal subordination to a new body on matters relating to their chemical safety activities.
Это могло бы включать непростые переговоры с руководящими органами межправительственных организаций, которые, возможно, отрицательно отнесутся к любому возможному официальному подчинению новому органу в том, что касается вопросов, связанных с их деятельностью в области химической безопасности.
Human rights projects have a greater interest in criminal justice reform because of the need to protect rights in the course of criminal proceedings, but that relationship may also sometimes be an uneasy one.
Для деятельности в области защиты прав человека больший интерес представляют реформы системы уголовного правосудия в связи с необходимостью защиты прав человека в ходе уголовного разбирательства, однако отношения между этими двумя отраслями права могут быть совсем непростыми.
While each part of Africa and, indeed, each part of each country has evolved in a unique way in this respect, generally speaking, traditional leadership and traditional institutions coexist in an uneasy equilibrium with the modern institutions of the State.
Хотя каждый регион Африки и, более того, каждый регион любой страны прошли в этой связи уникальный путь развития, в целом можно сказать, что традиционные формы руководства и традиционные институты сосуществуют в непростой связи с современными институтами государства.
The initiation of a dialogue between the authorities and the NLD would appear to be having a difficult and uneasy beginning. On 18 December 1997, the SPDC, led by the Minister for Home Affairs, held a meeting with five Central Executive Committee (CEC) members of the NLD.
20. Как представляется, начало диалога между властями и НЛД сопряжено с трудностями и протекает в непростых условиях. 18 декабря 1997 года ГСМР под председательством министра внутренних дел провел совещание с пятью членами центрального исполнительного комитета (ЦИК) НЛД.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test