Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The trial length ought to be shortened in most instances.
В целом продолжительность процесса должна быть сокращена.
Can be extended or shortened by issuance of a Second Request.
Срок может быть увеличен или сокращен в случае направления второго запроса.
Primary education was shortened from eight to seven years.
Продолжительность начального образования была сокращена с восьми до семи лет.
In almost all cases their length, in particular of preambular parts, was shortened.
Почти во всех случаях их объем, в частности объем преамбул, был сокращен.
If repetition was necessary, the second reference should at least be shortened.
Если повтор необходим, то второе упоминание должно быть по крайней мере сокращено.
To save time, I shall shorten my oral statement.
В целях экономии времени я сокращу свое устное выступление.
The times allowed for the judiciary to investigate and try cases had been shortened.
Были сокращены предельные сроки расследования и рассмотрения дел.
For good cause, this period may be shortened or extended to three months.
При наличии уважительных причин этот срок может быть сокращен или продлен до трех месяцев".
At the same time it is felt that the 12-year terms could be shortened.
В то же время она считает, что 12-летний срок нахождения в должности может быть сокращен.
But by God's mercy our torments were shortened: Mr. Svidrigailov thought better of it and repented, and, probably feeling sorry for Dunya, presented Marfa Petrovna with full and obvious proof of Dunechka's complete innocence, in the form of a letter Dunya had been forced to write and send him, even before Marfa Petrovna found them in the garden, declining the personal explanations and secret meetings he was insisting on— which letter had remained in Mr.
Но, по милосердию божию, наши муки были сокращены: господин Свидригайлов одумался и раскаялся и, вероятно пожалев Дуню, представил Марфе Петровне полные и очевидные доказательства всей Дунечкиной невинности, а именно: письмо, которое Дуня еще до тех пор, когда Марфа Петровна застала их в саду, принуждена была написать и передать ему, чтоб отклонить личные объяснения и тайные свидания, на которых он настаивал, и которое, по отъезде Дунечки, осталось в руках господина Свидригайлова.
(c) Firing pin: to be removed, shortened or ground off;
с) боек ударника: снимается, укорачивается или спиливается;
It was also stressed that the duration of the sessions should not be shortened but rather lengthened.
Также было подчеркнуто, что продолжительность сессий следует не укорачивать, а, наоборот, удлинять.
Travel expenses in the context of out-patient treatment are only assumed if such treatment replaces or shortens hospital treatment;
Транспортные расходы при амбулаторном лечении возмещаются лишь в случаях, когда такое лечение заменяет стационарное или укорачивает его срок;
It is our responsibility to make sure that this enriches and brightens their childhood and does not instead shorten, complicate or threaten their safety or their very lives.
Наша обязанность сделать так, чтобы это обогащало и наполняло радостью их детство -- а не укорачивало и усложняло его, или даже угрожало их безопасности, а то и самой жизни.
This deprives many students of the ability to attend school and often shortens the school year to the point where effective education is not possible in the time remaining.
В результате многие учащиеся лишены возможности посещать учебные заведения, и зачастую учебный год укорачивается до такой степени, что наладить в оставшееся время эффективное обучение невозможно.
To make our meetings more efficient -- especially when they had to be shortened and condensed because of the contingencies of last year -- I called for punctuality with time and parsimony with words on the part of everyone.
Для того чтобы сделать наши заседания более эффективными -- особенно когда их приходилось укорачивать и сжимать из-за непредвиденных событий прошлого года, -- я призывал всех к пунктуальности и экономии времени и слов.
Even though such trials are more complex, the overall court time is reduced and the length of the proceedings is shortened, since the same crime base does not have to be proved repeatedly and evidence need be heard only once.
Хотя эти судебные разбирательства и оказываются более сложными, общее время судопроизводства сокращается и продолжительность процесса укорачивается, поскольку нет необходимости повторно доказывать одно и то же преступление и показания нужно заслушивать только один раз.
12. On 5 July, it was reported that the curfews in the West Bank towns were being shortened as it became clear that there was only marginal opposition to the IDF presence there, Israeli sources said.
12. 5 июля поступило сообщение о том, что, по информации израильских источников, сроки комендантского часа в городах Западного берега начали укорачивать, поскольку стало ясно, что оппозиция силам ИДФ здесь весьма незначительна.
With the integral regular-interval timetable in passenger traffic, in many instances where intervals are shortened and the passenger trains run out of schedule, the capacity has become increasingly scarce around agglomerations.
При едином расписании движения пассажирских поездов с регулярными интервалами - во многих случаях эти интервалы укорачиваются и пассажирские поезда выбиваются из графика движения - пропускная способность поблизости от агломераций все в большей степени сокращается.
As economic distance shortens, trade and political barriers are lowered, and as companies operate across national boundaries, so the measurement of national economies through the traditional national accounts framework becomes more difficult.
Поскольку расстояния в экономике укорачиваются, торговые и политические барьеры уменьшаются, а деятельность компаний выходит за национальные границы, все это затрудняет измерение национальной экономики с использованием традиционной системы национальных счетов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test