Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Srebrenica is the nightmare of the mothers, sisters and daughters that survived so many male victims.
Сребреница - это кошмар огромного числа матерей, сестер и дочерей, потерявших своих мужей, братьев и отцов.
We strongly identify with the residents of Sarajevo and hope for international action that will stop this nightmare.
Мы решительно встаем на сторону жителей Сараево и надеемся на то, что будут приняты международные меры, которые положат конец этому кошмару.
HIV/AIDS is a nightmare that haunts us all, and it demands immediate and sustained engagement on the part of the world community.
ВИЧ/СПИД -- это кошмар, преследующий всех нас, и поэтому он требует непосредственного и постоянного участия со стороны мирового сообщества.
Nuclear weapons and the testing conducted on our islands in the past is a nightmare that continues to haunt my people.
Ядерное оружие и проведенные в прошлом на наших островах ядерные испытания -- это кошмар, который продолжает преследовать мой народ.
My delegation hopes that the review of the implementation of the Global Programme of Action at this session of the General Assembly will intensify international cooperation to end this nightmare.
Моя делегация надеется, что рассмотрение осуществления Всемирной программы действий на этой сессии Генеральной Ассамблеи будет содействовать активизации международного сотрудничества, с тем чтобы покончить с этим кошмаром.
“Anyway, it’s a nightmare of a year, the fifth,” said George. “If you care about exam results, anyway. Fred and I managed to keep our peckers up somehow.”
— Так или иначе, пятый курс — это кошмар, — сказал Джордж. — По крайней мере для тех, кого волнуют результаты экзаменов. Мы-то с Фредом не унывали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test